| Flushed with his success, Harry hung around to watch Ron and Hermione. Ron did very well until he reached the Hinkypunk, which successfully confused him into sinking waist-high into the quagmire. Hermione did everything perfectly until she reached the trunk with the Boggart in it. After about a minute inside it, she burst out again, screaming. |
Окрылённый собственным успехом Гарри слонялся вокруг и смотрел, как сдают экзамен Рон и Гермиона. Рон проходил препятствия очень удачно, пока не позволил финтиплюху обмануть себя и не провалился по пояс в трясину. Гермиона тоже всё делала очень хорошо, пока не дошла до вризрака. Проведя в сундуке минуту, она с криком выскочила наружу. |
| It took a little while to calm Hermione down. When at last she had regained a grip on herself, she,Harry, and Ron went back to the castle. Ron was still slightly inclined to laugh at Hermione’s Boggart, but |
Её насилу успокоили. Когда она наконец взяла себя в руки, друзья втроём отправились обратно в замок. Рон никак не мог угомониться и всё посмеивался над вризраком Гермионы, но все |
| an argument was averted by the sight that met them on the top of the steps. |
шуточки прекратились, когда ребята подошли к парадной лестнице. |
| Cornelius Fudge, sweating slightly in his pinstriped cloak, was standing there staring out at the grounds. He started at the sight of Harry. |
Там стоял Корнелиус Фудж и обозревал окрестности. Он слегка вспотел в своей полосатой мантии. При виде Гарри Фудж вздрогнул. |
| “Hello there, Harry!” he said. “Just had an exam, I expect? Nearly finished?” |
- Привет, Гарри! - воскликнул он. - Только что с экзамена, как я понимаю? Почти закончили? |
| “Yes, ” said Harry. Hermione and Ron, not being on speaking terms with the Minister of Magic, hovered awkwardly in the background. |
- Да, - ответил Гарри. Гермиона и Рон, не бывшие накоротке с министром магии, неловко застыли в отдалении. |
| “Lovely day,” said Fudge, casting an eye over the lake. “Pity.pity. ” |
- Приятный день, - Фудж бросил взгляд на озеро.- Жаль... жаль... |
| He sighed deeply and looked down at Harry. |
Он глубоко вздохнул и посмотрел на Гарри. |
| “I’m here on an unpleasant mission, Harry. The Committee for the Disposal of Dangerous Creatures required a witness to the execution of a mad Hippogriff. As I needed to visit Hogwarts to check on the Black situation, I was asked to step in.” |
- Я здесь по неприятному делу, Гарри. Комитет по уничтожению опасных созданий требует, чтобы при казни взбесившегося гиппогрифа присутствовал независимый свидетель. Поскольку мне так и так нужно было в “Хогварц”, проверить, какова ситуация с Блэком, меня попросили выступить в этом качестве. |
| “Does that mean the appeal’s already happened?” Ron interrupted, stepping forward. |
- Это что же, значит, аппеляция уже состоялась? - вмешался в разговор Рон, сделав шаг вперёд. |
| “No, no, it’s scheduledfor this afternoon,” said Fudge, looking curiously at Ron. |
- Нет, нет, она будет сегодня после обеда, -Фудж с любопытством глянул на Рона. |
| “Then you might not have to witness an execution at all!” said Ron stoutly. “The Hippogriff might get off!” |
- Тогда, может быть, вам вовсе не придётся присутствовать при казни! - решительно заявил Рон. - Может, гиппогрифа освободят! |
| Before Fudge could answer, two wizards came through the castle doors behind him. One was so ancient he appeared to be withering before their very eyes; the other was tall and strapping, with a thin back mustache. Harry gathered that they were representatives of the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures, because the very old wizard squinted toward Hagrid’s cabin and said in a feeble voice, “Dear, dear, I’m getting too old for this...Two o’clock, isn’t it, Fudge ?” |
Раньше, чем Фудж успел ответить, из дверей замка вышли два колдуна. Один был такой древний, что, казалось, с каждой минутой сморщивался всё больше; другой - рослый и крепкий, с тонкими чёрными усиками. Гарри догадался, что это представители комитета по уничтожению опасных созданий - древний колдун прищурился в направлении хижины Огрида и проскрипел старческим голосом: “Святое небо, я уже слишком стар для подобных вещей... Уже два часа, не так ли, Фудж?” |
| The black-mustached man was fingering something in his belt; Harry looked and saw that he was running one broad thumb along the blade of a shining axe. Ron opened his mouth to say something, but Hermione nudged him hard in the ribs and jerked her head toward the entrance hall.
|