Выбрать главу
- Но тогда... - пробормотал Люпин, глядя на Блэка так пристально, словно хотел прочесть его мысли, - ...почему он не показывался раньше? Если только, - глаза Люпина вдруг расширились, как будто он видел что-то сквозь Блэка, - если только это был не он... если только вы не перерешили... ничего не сказав мне? Very slowly, his sunken gaze never leaving Lupin’s face, Black nodded. Очень-очень медленно, не отводя от Люпина пустого взгляда, Блэк кивнул. “Professor, ” Harry interrupted loudly, “what’s going on —?” - Профессор, - громко перебил Гарри, - что происходит?... But he never finished the question, because what he saw made his voice die in his throat. Lupin was lowering his wand, gazing fixed at Black. The Professor walked to Black’s side, seized his hand, pulled him to his feet so that Crookshanks fell to the floor, and embraced Black like a brother. Он не успел закончить вопроса, потому что в этот момент увидел такое, отчего у него язык прилип к горлу. Люпин, тоже не отводя взгляда от Блэка, опустил палочку. Он прошёл к Блэку, схватил его за руку и поднял на ноги. Косолапсус свалился на пол. Люпин обнял Блэка как брата. Harry felt as though the bottom had dropped out of his stomach. У Гарри земля разверзлась у него под ногами. “I DON’T BELIEVE IT!” Hermione screamed. - Я НЕ ВЕРЮ СВОИМ ГЛАЗАМ! - закричала Гермиона. Lupin let go of Black and turned to her. She had raised herself off the floor and was pointing at Lupin, wild-eyed. “You — you — ” Люпин отпустил Блэка и повернулся к ней. Она встала с пола и с диким видом показывала рукой на Люпина: “Вы... вы...” “Hermione — ”
- Гермиона... “- you and him!” - ... вы и он! “Hermione, calm down — ” - Гермиона, успокойся! “I didn’t tell anyone!” Hermione shrieked. “I’ve been covering up for you — ” - Я никому не говорила! - завопила Гермиона. - Я покрывала вас... “Hermione, listen to me, please ” Lupin shouted. “I can explain — ” - Гермиона, послушай меня, пожалуйста! -закричал Люпин. - Я всё объясню!... Harry could feel himself shaking, not with fear, but with a fresh wave of fury. Гарри затрясся, не от страха, а от нового прилива гнева. “I trusted you,” he shouted at Lupin, his voice wavering, out of control, “and all the time you’ve been his friend!” - Я вам доверял, - закричал он на Люпина, и его голос непроизвольно дрогнул, - а вы всё это время были его другом! “You’re wrong,” said Lupin. “I haven’t been Sirius’s friend, but I am now — Let me explain...” - Ты ошибаешься, - возразил Люпин. - Я не был ему другом, но сейчас - я его друг... Дай мне объяснить... “NO! ” Hermione screamed. “Harry, don’t trust him, he ’s been helping Black get into the castle, he wants you dead too — he’s a werewolf!.” - НЕТ! - завизжала Гермиона. - Гарри, не верь ему, это он помогал Блэку пробираться в замок, он тоже хочет тебя убить - он оборотень! There was a ringing silence. Everyone’s eyes were Воцарилась звенящая тишина. Все взгляды были
now on Lupin, who looked remarkably calm, though rather pale. теперь прикованы к Люпину, который сохранял невозмутимое спокойствие, хотя и невероятно побледнел.
“Not at all up to your usual standard, Hermione,” he said. “Only one out of three, I’m afraid. I have not been helping Sirius get into the castle and I certainly don’t want Harry dead. An odd shiver passed over his face. “But I won’t deny that I am a werewolf.” - Совсем не в твоём духе, Гермиона, - сказал он. -Всего одно попадание из трёх. Я не помогал Сириусу пробираться в замок и, уж конечно, я не хочу убивать Гарри... - Странная дрожь пробежала по его лицу. - Не стану отрицать, однако, что я оборотень.
Ron made a valiant effort to get up again but fell back with a whimper of pain. Lupin made toward him, looking concerned, but Ron gasped, “Get away from me, werewolf!” Рон предпринял доблестную попытку подняться, но, вскрикнув от боли, упал. Люпин заторопился к нему с очень взволнованным видом, но Рон выдохнул: - Прочь от меня, оборотень!
Lupin stopped dead. Then, with an obvious effort, he turned to Hermione and said, “How long have you known?” Люпин замер на месте. Затем, с очевидным усилием, спросил у Гермионы: - Как давно ты знаешь?
“Ages,” Hermione whispered. “Since I did Professor Snape ’s essay... ” - Сто лет, - шёпотом ответила Гермиона. - С тех пор, как написала сочинение для профессора Злея...
“He’ll be delighted,” said Lupin coolly. “He assigned that essay hoping someone would realize what my symptoms meant... Did you check the lunar chart and realize that I was always ill at the full moon? Or did you realize that the Boggart changed into the moon when it saw me?” - Он был бы в восторге, - холодно заметил Люпин. - Он и задал его в надежде, что кто-нибудь догадается, что означают симптомы моей болезни... Ты, видимо, сверилась с картой луны и поняла, что я всегда болен в полнолуние? Или ты догадалась, что вризрак при виде меня превратился в луну?