| “He’ll live,” said Madam Pomfrey grimly. “As for you two, you’ll be staying here until I’m satisfied you’re — Potter, what do you think you’re doing?” |
- Жить будет, - сурово ответила мадам Помфри. - Что же касается вас двоих... вы останетесь здесь до тех пор, пока я не буду уверена, что вы... Поттер, что это такое вы делаете? |
| and picking up his wand. |
|
| “I need to see the headmaster,” he said. |
- Мне надо видеть министра, - заявил он. |
| “Potter,” said Madam Pomfrey soothingly, “it’s all right. They’ve got Black. He’s locked away upstairs. The Dementors will be performing the kiss any moment now — ” |
- Поттер, - успокоительно произнесла мадам Помфри, - всё в порядке. Блэка схватили. Он заперт наверху. Дементоры вот-вот запечатлеют Поцелуй... |
| “WHAT?” |
- ЧТО?! |
| Harry jumped up out of bed; Hermione had done the same. But his shout had been heard in the corridor outside; next second, Cornelius Fudge and Snape had entered the ward. |
Гарри выпрыгнул из кровати; Гермиона сделала то же самое. Вопль Гарри услышали в коридоре; через секунду в палату влетели Фудж и Злей. |
| “Harry, Harry, what’s this?” said Fudge, looking agitated. “You should be in bed — has he had any chocolate?” he asked Madam Pomfrey anxiously. |
- Гарри, Гарри, в чём дело? - засуетился Фудж. -Ты должен лежать... Ему дали шоколад? -встревоженно спросил он у мадам Помфри. |
| “Minister, listen!” Harry said. “Sirius Black’s innocent! Peter Pettigrew faked his own death! We saw him tonight! You can’t let the Dementors do that thing to Sirius, he’s —” |
- Господин министр! Послушайте! - вскричал Гарри. - Сириус Блэк невиновен! Питер Петтигрю инсценировал свою смерть!Мы видели его сегодня! Не дайте дементорам сделать это с Блэком, он... |
| But Fudge was shaking his head with a small smile on his face. |
Фудж с ласковой улыбкой выслушал бред больного. |
| “Harry, Harry, you’re very confused, you’ve been through a dreadful ordeal, lie back down, now, we’ve got everything under control... ” |
- Гарри, Гарри, ты совсем запутался, тебе столько всего пришлось пережить... Ложись скорее, будь умницей, у нас всё под контролем... |
| “YOUHA VEN’T!” Harry yelled. “YOU’VE GOT THE WRONG MAN!” |
- НИЧЕГО ПОДОБНОГО! - заорал Гарри. - ВЫ ВЗЯЛИ НЕ ТОГО ЧЕЛОВЕКА! |
| “Minister, listen, please,” Hermione said; she had hurried to Harry’s side and was gazing imploringly into Fudge’s face. “I saw him too. It was Ron’s rat, he ’s an Animagus, Pettigrew, I mean, and—” |
- Господин министр, пожалуйста, послушайте, -встав рядом с Гарри, Гермиона умоляюще заглядывала Фуджу в лицо. - Я тоже его видела. Это крыса Рона, он анимаг, Петтигрю, я имею в виду... |
| “You see, Minister?” said Snape. “Confunded, both of them... Black’s done a very good job on them...” |
- Видите, министр? - вмешался Злей. -Заморочены, оба... Блэк над ними славно поработал... |
| “WE ’RE NOT CONFUNDED!” Harry roared. |
- МЫ НЕ ЗАМОРОЧЕНЫ! - взревел Гарри. |
| “Minister! Professor!” said Madam Pomfrey angrily. “I must insist that you leave. Potter is my patient, and he should not be distressed!” |
- Министр! Профессор! - сердито вмешалась мадам Помфри. - Я настаиваю, чтобы вы ушли. Поттер - мой пациент, его нельзя беспокоить! |
| “I’m not distressed, I’m trying to tell them what happened!” Harry saidfuriously. “If they’djust listen — ” |
- Я не беспокоюсь! Я хочу рассказать, как было дело! - бешено выкрикнул Гарри. - Если бы только они послушали... |
| But Madam Pomfrey suddenly stuffed a large chunk of chocolate into Harry ”s mouth; he choked, and she seized the opportunity to force him back onto the bed. |
Но мадам Помфри ловко заткнула ему рот куском шоколада; Гарри подавился, и фельдшерица воспользовалась случаем, чтобы уложить его в постель.
|