Выбрать главу
“Of course not!” said Madam Pomfrey, bristling. “I would have heard them!” - Разумеется, нет! - ощетинилась мадам Помфри. - Я бы услышала! “Well, there you have it, Severus,” said Dumbledore calmly. “Unless you are suggesting that Harry and Hermione are able to be in two places at once, I’m afraid I don’t see any point in troubling them further.” - Надеюсь, вы убедились, Злодеус, - невозмутимо продолжил Думбльдор. - Если только вы не подозреваете Гарри и Гермиону в том, что они способны быть в двух местах одновременно... Боюсь, что я не вижу оснований, чтобы продолжать их беспокоить. Snape stood there, seething, staring from Fudge, who looked thoroughly shocked at his behavior, to Dumbledore, whose eyes were twinkling behind his glasses. Snape whirled about, robes swishing behind him, and stormed out of the ward. Злей стоял, источая злобу, переводя глаза с Фуджа, до глубины души шокированного его поведением, на Думбльдора, чьи глаза невинно моргали за стёклами очков. Злей развернулся на месте, с шумом колыхнув робой, и умчался из палаты. “Fellow seems quite unbalanced,” said Fudge, staring after him. “I’d watch out for him if I were you, Dumbledore.” - А парень-то совсем того, - сказал Фудж, глядя ему вслед. - На вашем месте, Думбльдор, я бы последил за ним. “Oh, he’s not unbalanced,” said Dumbledore quietly. “He’s just suffered a severe disappointment.” - Да нет, он в порядке, - тихо ответил Думбльдор, - просто он пережил страшное разочарование. “He’s not the only one!” puffed Fudge. “The Daily Prophet’s going to have a field day! We had Black cornered and he slipped through our fingers yet again! All it needs now is for the story of that Hippogriff’s escape to get out, and I’ll be a laughingstock! Well... I’d better go and notify the Ministry.....” - Не он один! - пыхнул Фудж. - Только представьте, что напишет “Прорицательская”! Блэк был у нас в руках, а мы опять его упустили! Осталось только, чтобы история с гиппогрифом вышла наружу! Тогда я стану истинным посмешищем! Что ж... видимо, мне пора уведомить министерство...
“And the Dementors?” said Dumbledore. “They’ll be removed from the school, I trust?” - А дементоры? - напомнил Думбльдор. -Надеюсь, их удалят из школы? “Oh yes, they’ll have to go,” said Fudge, running his fingers distractedly through his hair. “Never dreamed they’d attempt to administer the Kiss on an innocent boy... Completely out of control... no, I’ll have them packed off back to Azkaban tonight . Perhaps we should think about dragons at the school entrance.. ” - Да, конечно, им придётся убраться, - Фудж рассеянно провёл пальцами по волосам. - Я и представить себе не мог, что у них хватит наглости попытаться запечатлеть Поцелуй на невинном ребёнке... Совсем вышли из-под контроля... Сегодня же велю им отправляться назад в Азкабан... Может быть, поставить у входов на территорию драконов?... “Hagrid would like that,” said Dumbledore, smiling at Harry and Hermione. As he and Fudge left the dormitory, Madam Pomfrey hurried to the door and locked it again. Muttering angrily to herself, she - Огрид будет в восторге, - Думбльдор улыбнулся Гарри и Гермионе. Они с Фуджем вышли из палаты, и мадам Помфри поспешила запереть дверь. Раздражённо бормоча что-то себе под
headed back to her office. нос, она направилась в свой кабинет.
There was a low moan from the other end of the ward. Ron had woken up. They could see him sitting up, rubbing his head, looking around. С другого конца комнаты донёсся тихий стон. Рон очнулся. Было видно, как он садится, потирает голову, осматривается вокруг.
“What — what happened?” he groaned. “Harry? Why are we in here? Where ’s Sirius? Where’s Lupin? What’s going on?” - Что?... Что произошло? - промычал он. -Гарри? Почему мы здесь? Где Сириус? Где Люпин? Что вообще творится?
Harry and Hermione looked at each other. Гарри и Гермиона переглянулись.
“You explain,” said Harry, helping himself to some more chocolate. - Объясни ты, - сказал Гарри, набрасываясь на шоколад.
When Harry, Ron, and Hermione left the hospital wing at noon the next day, it was to find an almost deserted castle. The sweltering, heat and the end of the exams meant that everyone was taking full advantage of another Hogsmeade visit. Neither Ron nor Hermione felt like going, however, so they and Harry wandered onto the grounds, still talking about the extraordinary events of the previous night and wondering where Sirius and Buckbeak were now. Sitting near the lake, watching the giant squid waving its tentacles lazily above the water, Harry lost the thread of the conversation as he looked across to the opposite bank. The stag had galloped toward him from there just last night.. Назавтра в полдень Гарри, Рон и Гермиона вышли из больницы и обнаружили, что замок практически пуст. Экзамены кончились, жара стояла изнуряющая - естественно, что все учащиеся воспользовались возможностью насладиться визитом в Хогсмёд. Однако, ни у Рона, ни у Гермионы не было желания туда идти, поэтому они с Гарри просто слонялись по двору, продолжая обсуждать события прошлой ночи и гадать, где сейчас Сириус и Конькур. Сидя у озера, наблюдая, как гигантский кальмар лениво вытягивает над водой щупальца, Гарри взглянул на другой берег и потерял нить разговора. Только вчера оттуда скакал олень...