Выбрать главу
Гарри, Рон и Гермиона прекратили хлопать последними и, когда профессор Думбльдор вновь заговорил, они увидели, что Огрид утирает глаза скатертью. “Well, I think that’s everything of importance,” said Dumbledore. “Let the feast begin!” - Что же, мне кажется, всё важное я уже сказал, -заключил профессор Думбльдор. - Давайте же пировать! The golden plates and goblets before them filled suddenly with food and drink. Harry, suddenly ravenous, helped himself to everything he could reach and began to eat. Дожидавшиеся своего часа золотые блюда и кубки внезапно наполнились едой и питьём. Гарри, вдруг оголодавший как волк, набросился на всё, до чего только мог дотянуться. It was a delicious feast; the hall echoed with talk, laughter, and the clatter of knives and forks. Harry, Ron, and Hermione, however, were eager for it to finish so that they could talk to Hagrid. They knew how much being made a teacher would mean to him. Hagrid wasn’t a fully qualified wizard; he had been expelled from Hogwarts in his third year for a crime he had not committed. It had been Harry, Ron, and Hermione who had cleared Hagrid’s name last year. Блюда были необыкновенно вкусны; по залу носилось эхо разговоров, смеха, стука ножей и вилок. И всё же, Гарри, Рон и Гермиона с нетерпением ждали, когда пир закончится, им хотелось поговорить с Огридом. Они знали, как много для него значит новая работа. Огрид был колдун с незаконченным образованием; в третьем классе его исключили из “Хогварца” за преступление, которого он не совершал. Это именно Гарри, Рон и Гермиона в прошлом году смыли позор с его имени. At long last, when the last morsels of pumpkin tart had melted from the golden platters, Dumbledore gave the word that it was time for them all to go to bed, and they got their chance. Наконец, когда последние кусочки тыквенного торта испарились с золотых блюд, Думбльдор объявил, что настало время отправляться в постель, и тогда ребята воспользовались случаем.
“Congratulations, Hagrid!” Hermione squealed as they reached the teachers’ table. - Поздравляем, Огрид! - воскликнула Гермиона, когда они подошли к учительскому столу. “All down ter you three,” said Hagrid, wiping his shining face on his napkin as he looked up at them. “Can’ believe it.. .great man, Dumbledore .came straight down to me hut after Professor Kettleburn said he’d had enough.It’s what I always wanted.” - Это всё вы трое, - отозвался Огрид, утирая лоснящееся лицо салфеткой и взглядывая на них. -Прям не верится... великий человек, Думбльдор... пришёл прямиком ко мне в хижину, сразу, как профессор Мольюбит заявил, что с него хватит... я ж всю жисть об этом мечтал... Overcome with emotion, he buried his face in his napkin, and Professor McGonagall shooed them away. Переполняемый эмоциями, он зарылся лицом в салфетку, а профессор МакГ онаголл погнала ребят спать. Harry, Ron, and Hermione joined the Gryffindors streaming up the marble staircase and, very tired now, along more corridors, up more and more stairs, to the hidden entrance to Gryffindor Tower, where a large portrait of a fat lady in a pink dress asked them, “Password?” Гарри, Рон и Гермиона догнали гриффиндорцев, плотным потоком струящихся вверх по мраморной лестнице, и, уже очень уставшие, направились по коридорам, и снова по лестницам, к потайному входу в гриффиндорскую башню. Большой портрет, изображавший полную даму в розовых шелках, спросил у них: “Пароль?” “Coming through, coming through!” Percy called from behind the crowd. “The new password’s Fortuna Major!” - Проходим, проходим! - закричал сзади Перси. -Новый пароль: “Майор Фортуна”!
“Oh no,” said Neville Longbottom sadly. He always had trouble remembering the passwords. - О, нет, - печально охнул Невилль Длиннопопп. Он всегда с большим трудом запоминал новые пароли.
Through the portrait hole and across the common room, the girls and boys divided toward their separate staircases. Harry climbed the spiral stair with no thought in his head except how glad he was to be back. They reached their familiar, circular dormitory with its five four-poster beds, and Harry, looking around, felt he was home at last. Протиснувшись в дыру за портретом и пройдя сквозь общую гостиную, мальчики и девочки разделились и направились к разным лестницам. Гарри карабкался по винтовой лестнице без единой мысли в голове, кроме той, что он очень счастлив вернуться в школу. Они вошли в родную круглую спальню с пятью кроватями под балдахинами, и Гарри, обведя глазами комнату, почувствовал, что он, наконец-то, дома.
CHAPTER SIX ГЛАВА 6
TALONS AND TEA LEAVES КОГТИ И ЧАЙНАЯ ГУЩА
When Harry, Ron, and Hermione entered the Great Hall for breakfast the next day, the first thing they saw was Draco Malfoy, who seemed to be entertaining a large group of Slytherins with a very funny story. As they passed, Malfoy did a ridiculous impression of a swooning fit and there was a roar of laughter. Когда наутро Гарри, Рон и Гермиона пришли на завтрак в Большой зал, первый, кто попался им на глаза, был Драко Малфой. Он развлекал большую компанию какой-то забавной историей. Когда ребята прошли мимо слизеринцев, Малфой под восторженный рёв комично изобразил, как он падает в обморок.
“Ignore him,” said Hermione, who was right behind Harry. “Just ignore him, it’s not worth it.”