— Там, — сказал Гарри, пригнулся и устремился за Косолапом.
— Куда ведёт этот тоннель? — спросила Гермиона, запыхавшись, едва поспевая за ним.
— Я не знаю… Он отмечен на Карте Мародёров, но Фред и Джордж говорили, что никто никогда в него не попадал… Этот тоннель обрывается на краю карты, но думаю, он ведёт в Хогсмид…
Согнувшись почти пополам, они изо всех сил бежали за мелькавшим впереди хвостом Косолапа. Проход всё не кончался; казалось, он был таким же длинным, как тоннель, который вел в «Медовое Герцогство»… Гарри подгоняла страшная мысль о том, что пёс успеет прикончить Рона прежде, чем они доберутся… И он продолжал бежать, хватая ртом воздух…
Тоннель стал подниматься вверх и изгибаться. Спустя мгновение кот пропал за поворотом. На том месте, где только что виднелся Косолап, Гарри разглядел узкое отверстие в стене, из которого лился неяркий свет. Они с Гермионой остановились, не в состоянии перевести дух и разогнуться… Чтобы понять, куда они попали, им пришлось поднять волшебные палочки.
Перед ними была комната, очень запущенная и пыльная. Обои клочьями свисали со стен, пол был покрыт пятнами; вся мебель выглядела так, будто кто-то её долго и исступленно крушил. Окна были заколочены.
Обменявшись взглядами с Гермионой, Гарри протиснулся через отверстие и огляделся. В комнате никого не было; дверь справа была распахнута, за ней виднелся тёмный коридор. Вдруг Гермиона снова схватила Гарри за руку, показывая на заколоченные окна.
— Гарри, — прошептала она, — кажется, мы в Визжащей Хижине.
Гарри огляделся. Он взглянул на лежавший невдалеке сломанный деревянный стул с оторванной ножкой.
— Привидения на такое не способны, — задумчиво произнес он.
В этот момент над их головами раздался скрип. Наверху кто-то был. Не сговариваясь, они подняли глаза вверх, а Гермиона так стиснула руку Гарри, что догадалась разжать пальцы, только увидев гримасу боли на его лице.
Стараясь двигаться как можно тише, они прокрались через холл и поднялись наверх по ветхой лестнице. Всё вокруг было покрыто толстым ковром пыли, в котором была прочерчена единственная чистая тропинка. Было похоже, что здесь что-то волокли. Поднявшись на площадку второго этажа, погружённую во тьму, они одновременно шепнули — Нокс! — и свет волшебных палочек погас.
Одна из дверей была приоткрыта. Подойдя к ней на цыпочках, они поняли, что внутри кто-то есть; оттуда послышался сдавленный стон и громкое мурлыканье. Получив молчаливое одобрение Гермионы, Гарри решительно распахнул дверь ударом ноги.
На великолепной кровати под пыльным пологом лежал Косолап; увидев их, он замурлыкал ещё громче. На полу сидел Рон, держась за ногу, которая была неестественно подвёрнута. Гарри и Гермиона бросились к нему.
— Рон — как ты?
— Где пёс?
— Не пёс, — простонал Рон, скрипя зубами от боли. — Гарри, это ловушка…
— Что?…
— Он не пёс… он Анимаг.
Рон смотрел на кого-то позади Гарри. Гарри обернулся. Стоявший за ним человек резко захлопнул дверь.
Грязные спутанные волосы закрывали его до пояса, бледное лицо было похоже на череп, обтянутый кожей. И если бы не глаза, сверкавшие в глубоких, тёмных глазницах, его можно было бы принять за мертвеца. Жёлтые зубы оскалились в усмешке. Это был Сириус Блэк.
Направив на них волшебную палочку Рона, он прорычал: — Экспеллиармус! — и поймал волшебные палочки Гарри и Гермионы, поднявшиеся в воздух. Не сводя глаз с Гарри, он сделал шаг вперед.
— Я надеялся, что ты придёшь на помощь своему другу, — его голос звучал так хрипло, словно ему не приходилось пользоваться им уже тысячу лет. — Твой отец поступил бы так же. Ты не побежал к учителю — ты поступил смело… Благодарю… Теперь всё будет гораздо проще…
Упоминание об отце эхом отозвалось у Гарри в ушах, словно Блэк осквернил память о нём. Ненависть закипела в груди Гарри, не оставляя места страху. Впервые в жизни он страстно желал, чтобы его волшебная палочка была у него в руках, не для защиты, а для атаки… На этот раз он был готов убить. Словно в тумане, он шагнул вперед и даже не сразу почувствовал, как две пары рук пытаются оттащить его назад…
— Гарри, не надо! — шептала Гермиона обезумев от ужаса; Рон, однако, обратился к Блэку.
— Если вы хотите убить Гарри, вам придётся убить нас тоже! — сказал он твёрдо, хотя усилие, с которым он поднялся на ноги, заставило его побледнеть и согнуться.
Тёмные глаза Блэка подозрительно блеснули.
— Ложись, — спокойно сказал он Рону. — А то твоей ноге станет хуже.
— Вы что, не слышали? — слабеющим голосом продолжал Рон, всем весом налегая на Гарри, чтобы удержаться на ногах. — Вам придется убить нас троих!