Выбрать главу
Дорогой Гарри,

С днём рождения!

Думаю, это может пригодиться тебе в следующем учебном году. Больше ничего не скажу. Расскажу, когда увидимся. Надеюсь, магглы обходятся с тобой хорошо.

С наилучшими пожеланиями,

Хагрид.

У Гарри возникло плохое предчувствие относительно того, почему Хагрид считал, что кусачая книга может ему пригодиться, но он поставил открытку Хагрида рядом с открытками от Рона и Гермионы, улыбаясь при этом все шире и шире. Теперь оставалось только письмо из Хогвартса.

Заметив, что оно немного толще, чем обычно, Гарри вскрыл конверт, вынул оттуда первый лист пергамента и прочёл:

Дорогой мистер Поттер,

Мы сообщаем Вам, что новый учебный год начнётся первого сентября. Хогвартс-Экспресс отбудет с вокзала Кингс Кросс, платформа девять и три четверти, в одиннадцать часов.

В определённые выходные третьекурсникам разрешается посещать деревню Хогсмид. Пожалуйста, дайте приложенное письмо с разрешением вашим родителям или опекунам на подпись.

Список книг для следующего учебного года прилагается.

Искренне Ваша,

Профессор М. МакГонагалл

Заместитель директора

Гарри вытащил письмо с разрешением посещения Хогсмида и прочитал его, больше не улыбаясь. Было бы чудесно ходить в Хогсмид по выходным; он знал, что в этой деревне живут только волшебники, и ещё никогда там не был. Но как же он сможет убедить дядю Вернона или тётю Петунию подписать разрешение?

Он взглянул на будильник. Было два часа ночи.

Решив, что он позаботится о разрешении для Хогсмида, когда проснётся, Гарри вернулся в кровать, протянул руку и зачеркнул ещё один день в календаре, который он смастерил, чтобы считать дни, оставшиеся до возвращения в Хогвартс. Затем он снял очки и лёг, любуясь тремя своими поздравительными открытками.

Хотя он и был очень необычным мальчиком, в этот момент Гарри Поттер чувствовал себя, как и все: первый раз в жизни он был рад, что сегодня — день его рождения.

02. Большая ошибка тёти Мардж

На следующее утро Гарри спустился к завтраку и увидел, что Дёрсли уже сидели за кухонным столом. Они смотрели новый телевизор — подарок в честь возвращения на лето для Дадли, который постоянно жаловался на слишком долгий путь между холодильником и телевизором в гостиной. Дадли провёл большую часть лета на кухне, уставившись в экран маленькими поросячьими глазками, а пять его подбородков дрожали от непрерывного жевания.

Гарри сел между Дадли и дядей Верноном, большим и крепким мужчиной, у которого почти не было шеи, зато были большие усы. Дёрсли не подали и виду, что заметили, как Гарри вошёл на кухню, не говоря уже о поздравлении с днём рождения, но Гарри уже привык и не волновался по этому поводу. Он взял кусочек тоста, а затем взглянул на репортёра, который заканчивал репортаж о сбежавшем осужденном:

— …предупреждаем общественность, что Блэк вооружен и крайне опасен. Организована специальная горячая линия, и если вы узнали его, то должны немедленно о нём сообщить.

— Только не надо нам рассказывать, какой он плохой, — фыркнул дядя Вернон, глядя поверх газеты на преступника. — Посмотрите, как этот грязный бродяга выглядит! На волосы его посмотрите!

Он бросил мерзкий взгляд в сторону Гарри, чьи топорщащиеся волосы были для дяди Вернона источником вечного раздражения. Однако, по сравнению с человеком на экране, чье осунувшееся лицо было обрамлено свалявшимися космами длиной по пояс, Гарри чувствовал себя очень ухоженным.

Репортер появился снова:

— Министерство сельского хозяйства и рыбной ловли сегодня объявит…

— Погоди-ка! — рявкнул дядя Вернон, злобно глядя на репортера. — Ты не сказал нам, откуда сбежал этот маньяк! Что с того толку? Этот псих может прямо сейчас идти по нашей улице!

Тётя Петуния, тощая дама с лошадиным лицом, быстро обернулась и пристально посмотрела в кухонное окно. Гарри знал, что тётя Петуния была бы просто счастлива позвонить по номеру горячей линии. Она всюду совала свой нос и проводила большую часть времени, шпионя за скучными, законопослушными соседями.

— Когда они наконец поймут, — сказал дядя Вернон, барабаня огромным багровым кулаком по столу, — что с такими людьми справится лишь виселица.

— Действительно, — сказала тётя Петуния, всё ещё с прищуром глядя на соседскую фасоль.

Дядя Вернон осушил свою чашку, взглянул на часы и добавил: