И вдруг появились дементоры. Они струились со всех сторон, огибая озеро… Они направлялись к противоположному берегу, удаляясь от Гарри… Ему не придётся приближаться к ним…
Гарри бросился бежать. В его голове настойчиво билась мысль об отце… Если это был он… Если это действительно был он… он должен узнать, непременно должен…
Озеро становилось ближе и ближе, но там никого не было. На противоположном берегу он увидел крошечные серебряные искорки… его собственные попытки вызвать Патронуса…
У самой кромки воды рос куст. Гарри спрятался за ним, судорожно глотая воздух и оглядываясь. На противоположном берегу серебряное мерцание неожиданно погасло. Его бросило в жар… сейчас или никогда…
— Ну же! — пробормотал он. — Папа, ну где же ты…
Но никто не пришел. Гарри поднял голову и взглянул на кольцо дементоров на том берегу. Один из них опустил капюшон. Самое время появиться спасителю… но в этот раз никто не спешил на помощь…
И тогда его осенило… он понял. Он видел не отца… он видел себя…
Гарри выпрямился и поднял волшебную палочку.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ! — крикнул он.
И на конце волшебной палочки вспыхнул — не бесформенный клок тумана, а ослепительный серебряный зверь. Гарри сощурился, пытаясь разглядеть, кто это. Патронус был похож на коня. Он беззвучно пронёсся по черной глади озера и, пригнув голову, налетел на дементоров… Он кружил возле трёх едва видимых тел на земле, защищая их, и дементоры отступали во мрак… Всё быстрей и быстрей… и наконец пропали.
Патронус повернулся и галопом помчался к Гарри, не касаясь серебряными копытами маслянистой тёмной воды. Это был не конь. И даже не единорог… Это был олень. Он сиял, словно луна в вышине, и летел обратно к Гарри…
Он замер на берегу, но мягкая земля осталась нетронутой под его копытами. Он посмотрел Гарри серебряными глазами и поклонился. И вдруг Гарри понял…
— Сохатый, — прошептал он.
Но когда он протянул к нему дрожащие пальцы, олень исчез.
Гарри всё так же стоял, вытянув руку. Вдруг — спугнув замершее сердце — за его спиной раздался стук копыт. Он обернулся и увидел Гермиону: она бежала к нему, таща за собой Конклюва.
— Что ты наделал? — сердито крикнула Гермиона. — Ты же обещал только посмотреть!
— Я спас наши жизни, — просто ответил Гарри. — Иди сюда… садись… я всё объясню.
Гермиона снова слушала его, открыв рот…
— А что, если тебя кто-то видел?
— Конечно, видел, как ты не понимаешь! Я видел себя, но подумал, что это был мой отец! Всё в порядке!
— Гарри, я не могу поверить… Ты вызвал Патронуса, который прогнал всех дементоров! Это же очень, очень сложное волшебство!
— Я знал, что на этот раз у меня получится, — сказал Гарри. — Ведь я уже сделал это… Может быть поэтому?
— Не знаю… Гарри, взгляни на Снейпа!
Они посмотрели на другой берег. Снейп уже пришёл в себя. Он наколдовывал носилки и поднимал бесчувственные тела Гарри, Гермионы и Блэка. Четвёртые носилки, на которых, очевидно, лежал Рон, уже парили рядом. И вот, удерживая их всех в воздухе, Снейп направился в сторону замка.
— Уже почти время, — нервно сказала Гермиона, взглянув на часы. — У нас сорок пять минут до того, как Дамблдор запрёт дверь в больничное крыло. Мы должны спасти Сириуса и вернуться в палату, пока никто не обнаружил, что мы исчезли…
Они ждали, глядя, как, отражаясь в озере, плывут по небу облака и слушая, как лёгкий ветерок шелестит листьями. Конклюв возобновил поиски червяков, чтобы скрасить скуку.
— Думаешь, он уже наверху? — спросил Гарри, глядя на часы. Он посмотрел на замок и начал отсчитывать окна справа от Западной башни.
— Смотри! — прошептала Гермиона. — Кто это? Кто-то вышел из замка!
Гарри пристально вгляделся в темноту. Человек спешил через луг к границе территории Хогвартса. Что-то блеснуло у него на поясе.
— Макнейр! — сказал Гарри. — Палач! Он идёт за дементорами! Гермиона, пора…
Гарри помог Гермионе взобраться на Конклюва, поставил ногу на ветку куста, оттолкнулся, вскарабкался и сел впереди. Он перекинул верёвку через шею Конклюва и привязал её с другой стороны ошейника словно поводья.
— Готова? — прошептал он Гермионе. — Тогда держись…
И тронул Конклюва пятками.
Гиппогриф взмыл в тёмное небо. Гарри сжал его бока коленями, чувствуя взмахи огромных крыльев. Гермиона судорожно обхватила Гарри за талию. Он слышал, как она шепчет: — Ой, нет, мне это не нравится… нет, мне это совсем не нравится…
Он пришпорил Конклюва. Они беззвучно приближались к верхнему этажу замка… Гарри собрал левый повод, и Конклюв повернул. Гарри старался сосчитать окна, мелькавшие мимо…
— Тпру! — фыркнул он, натягивая поводья.
Конклюв притормозил, и они замерли на месте, если, конечно, не считать того, что вертикальные колебания составляли несколько футов — гиппогриф бил крыльями, чтобы удержаться в воздухе.
— Он там! — обрадовался Гарри, заметив Сириуса в комнате, когда они поднялись к окну. Гарри вытянул руку и, когда Конклюв опустил крыло, постучал в стекло.
Блэк поднял голову, и Гарри увидел слезу на его щеке. Блэк спрыгнул со стула, кинулся к окну, чтобы открыть его, но оно не поддавалось.
— Посторонись! — крикнула Гермиона. Она выхватила волшебную палочку, по-прежнему сжимая мантию Гарри левой рукой.
— Алохомора!
Окно распахнулось.
— Как… как…? — шептал Блэк, изумлённо глядя на гиппогрифа.
— Давай же, времени нет, — сказал Гарри, крепко обхватив гладкую шею Конклюва и удерживая его ровно. — Ты должен выбраться отсюда — Дементоры сейчас будут… Макнейр пошел за ними.
Блэк уперся руками в оконную раму и подтянулся. К счастью, он был худ, и поэтому в следующий миг уже сидел позади Гермионы.
— Отлично, Конклюв вверх! — объявил Гарри, трогая поводья. — К башне… вперёд!
Гиппогриф взмахнул сильными крыльями и взмыл к Западной Башне. Он приземлился на парапет, и Гарри с Гермионой соскользнули с него.
— Сириус, тебе пора, — выпалил Гарри. — Они в любой момент появятся в кабинете Флитвика и обнаружат, что ты исчез.
Конклюв скреб когтями камень, энергично вскидывая голову.
— Что случилось с другим мальчиком? Роном? — прокричал Сириус.
— Он поправится. Он ещё без сознания, но мадам Помфри говорит, что вылечит его. Быстрей…
Но Блэк не отрываясь глядел на Гарри.
— Как я смогу отблагодарить…
— Быстрей же! — вместе закричали Гарри и Гермиона.
Блэк развернул Конклюва.
— Мы ещё увидимся, — крикнул он. — Ты настоящий сын своего отца, Гарри…
Он стиснул бока Конклюва пятками, Гарри и Гермиона отпрыгнули назад, когда рядом распахнулись огромные крылья… Гиппогриф поднялся в воздух… Он и его седок становились всё меньше и меньше, а Гарри, не отрываясь, глядел им вслед… луна скрылась за облаком… а когда показалась, небеса были чисты как прежде.
22. Снова совиная почта
— Гарри!
Гермиона тянула его за рукав, нетерпеливо глядя на часы. — У нас есть ровно десять минут, чтобы добраться вниз никем не замеченными… прежде чем Дамблдор запрёт дверь…
— Ладно, — сказал Гарри, отрывая взгляд от неба. — Пошли…
Они скользнули в приоткрытую дверь и прошелестели вниз по лестнице. Издалека послышались приближающиеся голоса. Ребята вжались в стену и прислушались. Разговаривали двое: Фадж и Снейп. Они быстро шли по коридору к лестнице.
— …надеюсь, Дамблдор не станет слишком затягивать, — говорил Снейп. — Поцелуй будет совершён немедленно?
— Сразу, как только Макнейр вернётся с дементорами. Вся эта суета с Блэком становится какой-то неприличной. Жду, не дождусь сказать ребятам в «Пророке», что мы, наконец, его поймали… Думаю, они захотят поговорить с тобой, Снейп… и когда юный Гарри придёт в себя, он расскажет им, как ты спас его жизнь…
Гарри стиснул зубы, увидев торжествующую усмешку на лице Снейпа, который как раз проходил мимо него и Гермионы. Они выждали ещё некоторое время и помчались в обратном направлении. Один лестничный пролёт, ещё один, прямо по коридору… и вдруг впереди раздался гогот.