Выбрать главу

— Что ты творишь, Олливандер? — прошипел-прорычал Том, стоило двери захлопнуться. Кажется, он мог говорить с мастером палочек только таким тоном. — Ты окончательно чокнулся, что предлагаешь такое мне? Ты — мне! Или это склероз, и ты окончательно лишился памяти? Забыл, чем закончилось всё в прошлый раз?

— Том, ты не виноват, — с грустным вздохом ответил мистер Олливандер. — По крайне мере, не больше нашего.

— Не виноват?! Не виноват?! — Том начал трясти мастер палочек. — Ты давно покидал свою лавку, старая ты развалина! И не плети мне тут небылицы про вину! Ты просто гордился своей работой, он как всегда увлёкся, и только я был тем поехавшим стукнутым кретином, который посчитал все законы ниже себя! Если бы не я! Если бы не я!!!

Том тяжело задышал после вопля, больше похожего на вой раненого животного, и наконец отпустил мистера Олливандера. Гарри поспешил налить воды бармену, благо и стакан, и кувшин с водой в комнате были. Том одним глотком осушил половину.

— Спаси… — бармен замолк, в полном шоке уставившись на мальчика. Кажется, он не заметил, что они с мастером палочек были в комнате не одни. Даже стакан не удержал, но тот, вместо того чтобы разбиться или хотя бы пролить оставшуюся воду, мягко спланировал на пол.

— Это моя последняя просьба, Том, — спокойно, пусть и по-прежнему с грустью сказал мистер Олливандер.

— Последняя? Последняя?! — переспросил бармен, повернувшись к мастеру палочек, но тут его будто осенило, и он совсем тихо закончил. — В смысле… последняя?

— Да, Том, — кивнул хозяин лавки.

Бармен в ещё большем шоке некоторое время буравил взглядом собеседника, но потом выдохнул и протянул руку Гарри.

— Давай сюда свой артефакт, — проворчал он глухо, — и в качестве платы постоишь за стойкой, пока не закончу.

— Эм, да, сэр, — Гарри поспешил достать Шляпу, которую он носил всё это время в сумке. Ну, не стоило в месте, где все её прекрасно знали, демонстрировать, что он украл собственность Хогвартса.

Том Доу выхватил Шляпу и махнул рукой, прогоняя гостей. Гарри счёл за лучшее поспешить на выход, не уточняя, сколько займёт ремонт. Мистер Олливандер тоже не стал задерживаться.

— Всё будет в порядке? — решил всё-таки спросить мальчик у мастера палочек.

— Не беспокойтесь, мистер Поттер, Том сделает всё в лучшем виде, — заверил его старик, — а вот мне не стоит задерживаться и злить его ещё больше. Всего хорошего, мистер Поттер.

— До свидания, сэр, — попрощался Гарри и отправился за стойку. А что ему ещё было делать, собственно?

Оставалось только надеяться, что Том справиться до вечера. Поттер, конечно, в артефакторике не разбирался, но даже зеркальная Моргана восхитилась Шляпой. Вряд ли ремонт будет делом быстрым.

— Огневиски, — не заставил себя ждать первый клиент, — огденский.

— Эм-м… — Гарри обернулся к бутылкам. Была маленькая проблемка — ни одной подписи на них не было. Оставалось только гадать, в какой из них был желаемый мужчиной огневиски, чем бы он от обычного виски не отличался.

— Синяя бутылка, пацан, — подсказал другой клиент, сидевший за стойкой.

— Но тут пять синих бутылок! — в отчаянии возмутился Гарри.

— Если это огденский, тогда вон та, третья справа, — уверенно сказал всё тот же подсказчик.

— Нет, это пунш, — заметила девушка за ближайшим столиком. — Я точно помню, что Том наливал мне пунш как раз из неё.

— А огденский огневиски — это вон та красная бутылка, — высказал своё мнение заказчик. — Я точно помню, что бармен мне наливал в прошлый раз. Правда, тогда Том был занят…

— Пожалуйста, успокойтесь! — взмолился Гарри, категорически не понимая, почему Том решил, что игнорировать этикетки это хорошая идея. Маги пока ещё не собирались начинать драку, но напряжение уже появилось в воздухе.

— Погодите-ка, — первый подсказчик присмотрелся к невольному бармену. — Это же… Мальчик-Который-Выжил!

Возглас мужчины произвёл эффект разорвавшейся бомбы. Гарри оставалось только радоваться, что он стоит за стойкой, и порвать его на сотню маленьких Поттеров было весьма проблематично. С другой стороны, сбежать со стихийной раздачи автографов так было куда сложнее.

Впрочем, всё веселье магов и страдание Поттера прервал Том, неожиданно быстро покинувший свою комнату. Гарри не мог сказать точно, но ему показалось, что не прошло даже полчаса.

— Твоя шляпа, пацан, и больше не суй её в такие дерьмовые чернила, еле их вывел, — буркнул бармен, сунув головной убор мальчику в руки. — И даже не думай, что я ещё раз буду что-то такое делать. Всё, давай, вали из-за стойки.