Неожиданный вопрос отвлек от ощущения неловкости, и Джинни уставилась на Снейпа широко раскрытыми светло-карими глазами, а он, перехватив ее взгляд, после короткой паузы продолжил:
— Дело в том, что меня слегка беспокоит моя память. Я не могу вспомнить некоторые моменты. Например, я помню, как просматривал память Баблфлопса, а потом сразу — договариваюсь с Реддлом о встрече, — он слегка улыбнулся, выразительно глядя на собеседницу. — А между этими событиями — белое пятно.
Джинни снова опустила голову, чтобы сглотнуть подступивший к горлу ком. “Угу. Окклюмент высшего класса не может что-то восстановить в своей памяти. Что это может значить? Только одно: не мучайтесь, миссис Поттер, ваши извинения приняты”.
— Спасибо! — тихо, почти шепотом сказала она, посмотрев на профессора влажно блестящими глазами.
Северус снова сдержанно улыбнулся и вернулся к изучению содержимого шкафчиков.
— Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?
— Да. Видите ли, я — кофеман, который несколько дней не пил кофе. Кофемашину я нашел, а вот кофе…
— Он здесь, — сказала хозяйка кухни, перемещая из шкафчика по воздуху баночку с надписью «Sugar».
— Я бы еще долго искал, — с полной уверенностью сказал профессор.
— Я сварю вам кофе, если вы не против.
— Я не против, — ответил Снейп, выходя следом за Джинни в холл. — Кстати, ничего, что я взял халат? Он висел на стуле, рядом с диваном.
— Все нормально — он и предназначался для вас, — улыбнулась хозяйка, оборачиваясь, но не отходя от тихо гудящей кофе-машины.
— А где все? — принимая из ее рук чашку горячего напитка и с наслаждением вдыхая его аромат, спросил Северус.
— Гарри и Гермиона решили наведаться в Министерство, прозондировать почву. Рон и Невилл в Хогвартсе, надеются, что им там подскажут какую-нибудь идею по поискам Шинзаса. А Луна с детьми наверху…
В этот момент Джинни вздрогнула от внезапного и громкого стука в дверь. Они обернулись на звук. Но на улице уже стемнело, стекло отражало освещенный холл, что мешало разглядеть находящихся за дверью.
Хозяйка с встревоженным выражением лица пошла открывать. В полосе света замаячили две фигуры в полицейской форме.
— Здравствуйте, мэм, — донесся до Снейпа хрипловатый мужской голос.
— Здравствуйте, что-то случилось? — сухо спросила Джинни.
— В прошлый раз нас не вполне убедили ваши слова, что все в порядке. Мы хотели бы удостовериться, что это так…
— Каким образом?
— Мы должны еще раз осмотреть дом, — сказала блондинка в полицейской форме. Ее голос был резким и недоброжелательным.
— И у вас, конечно, есть ордер на обыск? — с вызовом спросила хозяйка.
— Конечно, — тоном сдержанного превосходства сказала мужчина и небрежно сунул ей в руки бумагу с печатью. Оттолкнув женщину, он прошел внутрь.
Первым делом заглянул в кухню.
— В прошлый раз у вас здесь стояли какие-то котелки, я забыл спросить, что это было? Варите наркотики?
— Я могу подать на вас в суд за оскорбление! — возмутилась Джинни.
— Этот не оскорбление, мэм, а предположение. Пока что можете ничего не отвечать, если не хотите, — ваше право.
Он совал нос в навесные шкафы, в тумбы, в ящики. Потянул дверцы шкафа, который снизу до верху был заставлен колбами с зельями и ингредиентами.
Перехватив встревоженный взгляд миссис Поттер, Снейп сощурился и с выразительным пренебрежением посмотрел на полицейского. Джинни поняла, волноваться не стоит. За дверцами наблюдателям предстали полупустые полки, на которых были расставлены порожние стеклянные банки, стаканы и графин.
— А вы, я так понимаю, — мистер Поттер? — подойдя практически вплотную, развязно засунув руки в задние карманы форменных брюк и нагло заглядывая в глаза, спросила блондинка у Снейпа.
— Нет, — смерив ее презрительным взглядом, без дополнительных пояснений ответил профессор.
— Это наш гость, — резко сказала Джинни и поспешила за поднимающимся на второй этаж полицейским.
— У гостя есть документы, подтверждающие личность? — все с тем же вызывающе отвязным видом не унималась девушка.
Снейп, не изменяя презрительно-надменного выражения лица, достал из кармана паспорт.
— Антоний Вингревич, — прочитала блондинка, — гражданин Черногории… Хм, ладно.
Северус забрал книжку и с брезгливым выражением лица демонстративно вытер ее о рукав халата. Он пристально наблюдал, как девушка в форме шарит в комоде, выкидывает с полок обувь, перетряхивает и бросает себе под ноги одежду с вешалки у входа. Она рывком сдернула напольный ковер, оттащила и бросила его на кучу сваленных вещей.
— Диван передвиньте, — каркающим голосом обратилась представительница полиции к Снейпу.
— Полагаю, закон не обязывает меня к этому, — отказался он.
Самостоятельно передвинув тяжелый старинный диван к лестнице и осмотрев на том месте пол, девушка отправилась в гостиную, чтобы и там перевернуть все вверх дном. Северус ей не препятствовал, но и не выпускал из виду ни на секунду, чем заметно раздражал блондинку. Она то и дело бросала на него злобные взгляды.
— Вернитесь туда, где стояли, — растягивая слова, потребовала полисвумен.
— Назовите хоть одну вескую причину, по которой я должен это сделать.
— Я сказала! — гортанно тявкнула девушка.
Снейп смерил представительницу власти пренебрежительным взглядом.
— Боюсь, что механические колебания воздуха, тем более примитивные как в когнитивном, так и в просодическом аспектах, не являются для меня вескими основаниями для чего бы то ни было.
Блондинка не поняла смысла фразы, но почувствовала себя оскорбленной. Для нее было привычным в подобной ситуации схватиться за резиновую дубинку и продолжить провокации с утроенной силой, но на этот раз останавливал тяжелый взгляд оппонента. Не будь строжайшего предписания скрывать свою магическую сущность, она бы применила к «этой твари» свой любимый Империус и от души повеселилась, но пришлось ограничиться фырканьем.
Снейп же, наблюдая за ее действиями, понял, что копы не представляют, что ищут. Но этот факт лишь еще больше настораживал.
— А я смотрю, у вас много гостей, — сказал мужчина, спускаясь с лестницы.
— Это преступление? — раздраженно спросила миссис Поттер.
— Зависит от того, с какой целью вы собрались, — грубо ответил полицейский.
Они еще обнюхали кусты во дворе и удалились, оставив по дому разбросанные во время обыска вещи.
— Хамы! — возмутилась Джинни, едва захлопнув дверь. — Все-таки зря Гарри не захотел наложить на дом заклинание «Фиделиус». Говорил, что больше подозрений вызовет, если мы будем мелькать перед глазами соседей и исчезать в никуда… А так полиция уже в печени…
— Так всегда? — перебил ее профессор.
— Честно говоря, нет, — неохотно ответила женщина, — до сих пор все спокойно было, а тут зачастили. Хотя, конечно, шум был, но это же не оправдывает такое хамство! — воскликнула она, снова раздражаясь.
— Нехарактерно вела себя эта полисвумен, — медленно вполголоса произнес Северус, — как будто плохих фильмов насмотрелась…
— Вам не удалось просканировать ее сознание? — осторожно спросила спустившаяся к ним Луна.
— Нет, — с досадой ответил Снейп, — последствия травм еще сказываются. Не получилось… Но мне показалось, что я чувствовал наличие у нее магического потенциала.
— Кстати, ваша палочка! — спохватилась Джинни.
— Здесь, — Северус, к ее удивлению, вытащил палочку из рукава халата. — Она нашла меня, — с едва уловимой улыбкой пояснил он. — Надо не забыть поблагодарить Рона и Гарри за то, что нашли и забрали ее у Реддла.
*
— На этот раз мы заглянули в каждую щель. Надеюсь, Колонтон будет довольна, — произнес полицейский, сидящий за рулем спецавтомобиля, несущегося по улицам вечернего Лондона.
— Она уже просто задолбала! — отозвалась напарница. — Когда-нибудь я ей все припомню.
— Не говори мне таких слов, Касси! — с испугом прервал ее мужчина.
— Какой же ты трусливый лизоблюд, Пэри, — девушка презрительно скривила ярко-красные тонкие губы. — Одно слово — сквиб! — она окинула напарника брезгливым взглядом и отвернулась. Стекло было приспущено, и ветер раздувал ее длинные светлые волосы.