ПРИМЕЧАНИЯ
К ГЛАВЕ ПЕРВОЙ
1. bdu ma pa, мадхьямика.
(обратно)2. sems tsam pa, читтаматра.
(обратно)3. dkon mchog gsum, триратна.
(обратно)4. См., например, Udanavarga, XII.8 и XXIII.10ff. Cм. Также перевод на англ. яз. Gareth Sparham, The Tibetan Dhammapada: Sayings of the Buddha (London: Wisdom, 1986).
(обратно)5. ye shes chos sku, джнянадхармакая.
(обратно)6. ngo bo nyid sku, свабхавикакая.
(обратно)7. chos sku, дхармакая.
(обратно)8. chos kyi dbyings, дхармадхату.
(обратно)* Клеши (санскр. клеша.) — омрачающие эмоции или состояния ума, приводящие к страданию. Здесь и далее — прим. пер.
(обратно)9. chos mngon pa, абхидхарма.
(обратно)10. mdo sde, сутранта.
(обратно)11. 'dul ba, виная.
(обратно)12. theg pa chen po'i mdo sde rgyan, Махаянасутраламкара, XI.1. На санскрите:
питакатраям дваям ва самаграхатах каранаирнавабхираштам
См. S. Bagchi, ed., Mahayana-Sutralamkara of Asanga, Buddhist Sanskrit Texts, No. 13, (Darbhanga: Mithila Institute, 1970), p. 55.
(обратно)13. 'phags pa, арья.
(обратно)14. sa, бхуми. Эти уровни называются бхуми, или «земли», поскольку они служат основой для порождения новых качеств, подобно земле или почве, из которой появляются все растения.
(обратно)15. mos spyod kyi sa, адхимуртичарья-бхуми.
(обратно)16. phyag rgya chen po, махамудра.
(обратно)17. Восемь уровней шраваков таковы: уровень природы, уровень восьмого, уровень видения, уровень уменьшения, уровень свободы от желания уровень достижения завершения, уровень шраваков, и уровень пратьекабудд.
(обратно)18. rgyn zhugs, сротапанна.
(обратно)19. lan gcig phyir 'ong, сакридагамин.
(обратно)20. phyir mi 'ong, анагамин.
(обратно)21. dgra bcom pa, архат.
(обратно)22. gnas ma'i bu pa.
(обратно)23. dgongs pa nges par `grel pa'i mdo, Самдхинирмочанасутра; P774, Vol.29; Toh 106, Dharma Vol. 18. Перевод тибетского текста на французский язык и редакция Etienne Lamotte, в книге Samdhinirmocanasutra: l'explication des mysteres, (Louvain: Universite de Louvain, 1935).
[Ред.] Санскр. Сандхинирмочанасутра. Здесь и далее — перевод с английского варианта, используемого Дж. Хопкинсом: Sutra Untravelling the Thought.
(обратно)24. kun btags pa'i rang bzhin, парикальпита-свабхава.
(обратно)25. rang gi mtshan nyid kyis grub pa, свалакшанасиддха.
(обратно)26. yongs grub kyi rang bzhin, паранишпанна-свабхава.
(обратно)27. gzhan dbang gi rang bzhin, паратантра-свабхава.
(обратно)28. Более подробно на эту тему см. конец главы девятой.
(обратно)* Также мантраяна или ваджраяна.
(обратно)29. rgyal po la gtam bya ba rin po che'i phreng ba, Раджапарикатхаратнавали. Английский перевод см. в книге Nagarjuna and the Seventh Dalai Lama, The Precious Garland and the Song of the Four Mind-fulnesses (New York: Harper and Row, 1975). Этой теме посвящен стих 392, стр. 76.
(обратно)* Санскр.: Гридхракута
(обратно)30. Глава первая.
(обратно)31. Стихи 376-398.
(обратно)32. rtog ge `bar ba, Таркаджвала. Это комментарий Бхававивеки на его труд «Сердце Мадхьямики» (dbu ma snying po, Мадхьямака-хридая). Частичный перевод этого текста на английский язык см. в книге Shotaro Iida, Reason and Emptiness (Tokyo: Hokuseido, 1980).
(обратно)33. byang chub sems dpa'i spyod pa la `jug pa, Бодхичарьяаватара. Переводы на английский язык см. в книгах Stephen Bachelor, A Guide to Bodhisattva's Way of Life (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1979) и Marion Matics, Entering the Path of Enlightenment (New York: Macmillan Co, 1970).
(обратно)34. nges don, нитартха.
(обратно)35. drang don, неяртха.
(обратно)36. bye brag smra ba, вайбхашика.
(обратно)37. mdo sde pa, саутрантика.
(обратно)38. sems tsam pa, читтаматра.
(обратно)39. dbu ma pa, мадхьямика.
(обратно)40. Несколько иной санскритский вариант этого изречения Будды см. в книге Robert A. F. Thurman, Tsong Khapa's Speech of Gold in the Essence of True Eloquence (Princeton: Princeton University Press, 1984), n. 12, p. 190.
(обратно)41. Цонкапа (tsong kha pa, 1357-1419) утверждает это во вступительной части своего труда «Сущность верных толкований»:
Следовательно, в конечном итоге различие [между условным и определенным] можно провести лишь путем безупречных умозаключений: ведь если говорящий выдвигает постулат, противоречащий логике, [этот человек] не может считаться компетентным [в данном вопросе], к тому же таковость вещей тоже обоснована путем [логически] верных доводов.
(обратно)42. mngon rtogs rgyan, Абхисамаяаламкара; IV.3ab. Санскритский оригинал:
хетау марге ча духкхе ча ниродхе ча ятхакрамам
См. Th. Stcherbatsky and E. Obermiller, ed., Abhisamayalankara-Prajnaparamita-Upadesa-sastra, Bibliotheca Buddhica XXIII (Osnabruck: Biblio Verlag, 1970), p. 18. Перевод текста на английский язык см. в книге Edward Conze, Abhisamayalankara, Serie Orientale Roma (Rome: Is.M.E.O., 1954).
(обратно)