180. «Коренной трактат о Мадхьямике под названием «Мудрость» (dbu ma'i bstan bcos/ dbu ma rtsa ba'i tshig le'ur byas pa shes rab ces bya ba, Мадхьямакащастра/ праджнянамамуламадьямака-карика), P5224, vol. 95. Изданные санскритские тексты: Nagarjuna; Mulamadhyamakakarikah, J.W. de Jong, ed. (Adyar: Adyar Library and Research Centre, 1977); и Chr. Lindtner in Nagarjuna's Filosofishe Vaerher, Indiske Studier 2, pp. 177-215, (Copenhagen: Akademisk Forlag, 1982). На английском языке: Frederick Strong, Emptiness: A Study in Religious Meaning (Nashville, New York: Abingdon Press, 1967); Kenneth Inada, Nagarjuna: A Translation of his Mulamadhyamakakarika (Tokyo, The Hokuseido Press, 1970); David J. Kalupahana, Nagarjuna: The Philosophy of the Middle Way (Albany: State University Press of New York, 1986). На итальянском языке: R. Gnoli, Nagarjuna: Madhyamaka Karika, Le stanze del cammino di mezzo, Enciclopedia di autori classici 61 (Turin: P. Boringhieri, 1961). На датском языке: Chr. Lindtner in Nagarjuna's Filosofisce Vaerker, Indiske Studier 2, pp. 67-135 (Copenhagen: Akademisk Forlag, 1982).
(обратно)181. XVI. 9cd.
(обратно)182. XV1.12.
(обратно) (обратно)К ГЛАВЕ ПЯТОЙ
183. «Вступление на путь деяний бодхисаттвы», III.21.
(обратно)184. dbu ma'i snying po'i tshig le'ur byas pa, Мадхьямака-хридая-карика, P5255, vol. 96. Частичный перевод на английский язык (гл. III 1—136) см. в Shotaro Iida, Reason and Emptiness (Tokyo: Hokuseido, 1980).
(обратно)185. byang chub sems pa'i sa, бодхисаттвабхуми, P5538, vol. 110. Санскритское издание: Bodhisattvabhumi (being the XVth Section of Asangapada's Yogacarabhumi), edited by Nalinaksha Dutt, Tibetan Sanscrit Works Series, vol. 7 (Patna: K. P. Jayaswal Research Institute, 1966). Английский перевод «Главы о таковости», четвертой главы Части I, составляющей пятнадцатый том «Уровней йогической практики», см. Janice D. Willis, On Knowing Reality (Delhi: Motilal, 1979).
(обратно)186. de bzhin gshegs pa thams cad kyi sku gsung thugs kyi gsang chen gsang ba 'dus pa zhes bya ba brtag pa'i rgyal po chen po, сарва-татхагата-каявакчитта-рахасья-гухьясамаджа-нама-махакальпа-раджа, P81, vol. 3.
(обратно)187. Также известна как Чакрасамвара-тантра (dpal 'khor lo sdom pa'i rgyud kyi rgyal po dur khrod kyi rgyan rmad du 'byung ba, щри чакрасамбхара-тантра-раджа-буташма-шаналаламкара-нама, P57, vol. 3. Английский перевод: Shrichakrasambhara Tantra, A Buddhist Tantra, Tantrik Texts, under the general editorship of Arthur Avalon, vol. vii. De. by Kazi Dawa-Samdup (London: Luzac; Calcutta: Thacker, Sprink, 1919).
(обратно)188. kye'i rdo rje zhes bya ba rgyud kyi rgyal po, хеваджра-тантра-раджа, P10, vol. 1. Английский перевод: D.L. Snellgrove, ed. and tr., Hevajra Tantra, Parts I and II (London: Oxford University Press, 1959).
(обратно)189. 'dod pa.
(обратно)190. 'dod chags.
(обратно)191. rdzogs chen.
(обратно)192. Строфы 148-170.
(обратно)193. В главе восьмой.
(обратно)194. VI.34.
(обратно)195. «Комментарий к «Своду достоверного познания» (Дигнаги)», II.120.
(обратно)196. rang bzhin gnas rigs, пракритиштхаготра.
(обратно)197. 'phags pa'i rigs, арьяготра.
(обратно)198. rgyas gyur kyi rigs, парипуштхаготра.
(обратно)199. rang bzhin myang 'das.
(обратно)200. gung thang dkon mchog bstan pa'i sgron me, 1762—1823.
(обратно)201. rang rkya thub pa'i rdzas yod du `dzin pa.
(обратно) (обратно)К ГЛАВЕ ШЕСТОЙ
202. zhi gnas, шаматха.
(обратно)203. XVIII.2.
(обратно)204. XVIII.4.
(обратно)205. mngon rtogs, абхисамая.
(обратно)206. byang phyogs, бодхипакша.
(обратно)207. Строфы 148-170.
(обратно)208. Глава восьмая.
(обратно)209. zag cas kyi chos, сасравадхарма.
(обратно)210. VIII.12: gang la 'di skyo yod min pa// de la zhi gus ga la yod//, (Varanasi: Pleasure of Elegant Sayings, 1974), Vol. 18, 122.2. Санскр.: удвего ясья настиха бхактис тасья кутах схиве, Lang, p.609
(обратно)211. zhi gnas, шаматха.
(обратно)212. Этот вопрос обсуждается в восьмой главе сутры.
(обратно)213. VIII.4.
(обратно) (обратно)К ГЛАВЕ СЕДЬМОЙ
214. VI.28.
(обратно)215. gti mug, моха.
(обратно)* Одно из многочисленных значений санскритского термина артха — это «объект» (см., например, словарь Мониера-Уиллиамса). Существуют три основных этимологии понятия парамартхасатья. В той из них, на которую ссылается в данном случае Его Святейшество, артха имеет отношение к объекту (yul). Поскольку мудрость сама по себе есть объект, то пустота есть истина для высшего объекта. В этимологии, которую использует Его Святейшество, артха (объект) относится к сознанию мудрости.
Джамьян Шепа приводит следующее толкование одной из двух других этимологий термина парамартхасатья: в санскритском эквиваленте понятия «абсолютная истина» (don dam bden pa, парамартхасатья) «парама» обозначает «абсолютное, высшее»; «артха» обозначает «объект»; «сатья» обозначает «истину, постоянство». В данном случае:
1) «Объект» (don, артха) означает объект, познанный, проанализированный и обнаруженный высшей мудростью.
2) Поскольку «артха» является именно таким объектом, а также высшим из всех объектов, он есть абсолютное.
3) Он называется «истиной», поскольку не вводит учеников в заблуждение видимостью, отличающейся от действительного способа его бытия, то есть поскольку его видимость согласуется с его способом бытия, а не противоречит ему, как в случае всех объектов относительной реальности.