Ён нязграбна падняўся, яго цела было больш, чым ён абвык. Атрыюм глядзеўся цямней, чым Гары яго памятаў. Раней цэнтр хола запаўняў залаты фантан, які брасаў скокчучыя вобліскі святла на драўляныя сцены і падлогі. Зараз тут дамінаваў гіганцкі манумент чорнага каменя. Ён быў даволі палохаючым, велізарныя скульптуры ведзьмы і чараўніка, якія сядзяць на мудрагелістых разьбяных тронах, што глядзяць уніз на службоўцаў Міністэрства, якія выскокваюць з камінаў перад імі. У падставы статуй літарамі вышынёй у руку быў выгравіраваны надпіс:
“Магія можа ўсё”.
Гары адчуў моцны ўдар, які прыйшоўся яму па нагах ззаду. Яшчэ адзін чараўнік толькі што выляцеў з каміна ззаду яго.
— Проч з дарогі, ты што… о, выбач, Ранкорн.
Відавочна напалоханы, лысеючы чараўнік паспяшаўся прэч. Вызначана чалавек, якого ўяўляў Гары, Ранкорн, быў палохаючым.
— Тссс! — данёсся голас, і Гары абгарнуўся, каб убачыць мініятурную ведзьму і падобнага на тхара чараўніка з аддзела магічнага абслугоўвання, які стаялі поруч статуі і жэстамі запрашалі яго падысці. Ён паспяшаўся да іх.
— Дабраўся нармалёва, так? — прашаптала яму Герміёна.
— Не, ён яшчэ тырчыць у выгібе трубы, — умяшаўся Рон.
— Вельмі смешна… Жудасна, ці не так? — сказала яны Гары які глядзеў уверх, на статую. — Ты бачыў, на чым яны сядзяць.
Гары прыглядзеўся бліжэй, і зразумеў, што троны, якія паказаліся яму ўзорна выразанамі, на самай справе былі нагрувашчваннем чалавечых цел. Сотні і сотні аголеных людзей, мужчын, жанчын, дзяцей, усе з аднолькава дурнымі і выродлівымі тварамі, скрачаныя, спрэсаваныя разам, каб падтрымаць вагу добра апранутых чараўнікоў.
— Маглы, — прашаптала Герміёна, — Вось іх заслужанае месца. Пайдзем, трэба рухацца.
Яны ўліліся ў струмень чараўнікоў, якія рухаліся ў бок залатых варот у канцы залы, аглядаючыся як мага неўзаметку, але нідзе не было і намёку на прыкметную фігуру Далорэс Амбрыдж. Яны мінулі праз вароты і патрапілі ў меншую залу, дзе струмень падзяляўся на дваццаць раўчукоў, якія вялі да дваццаці залатых рашотак, якія хавалі ліфты. Ледзь яны паспелі далучыцца да самай блізкай з чэрг, нейкі голас вымавіў: “Кэтэрмоўл!”
Яны азірнуліся. У Гары скруціла жывот. Адзін з Пажыральнікаў Смерці, якія прысутнічалі пры забойстве Дамблдора, ішоў да іх. Міністэрскія службоўцы пры яго набліжэнні змаўкалі і апускалі вочы ўніз, Гары мог адчуць, як хваля страху распаўсюджваецца сярод іх.
Хмурны, жорсткі твар гэтага чалавека дзіўна кантраставаў з яго выдатнай мантыяй, якая раздзімалася, вышыванай шматлікімі залатымі ніткамі. Нейкі голас з натоўпу лісліва павітаў яго: “Добрай раніцы, Якслі!”, але быў праігнараваны.
— Я пасылаў патрабаванне, каб хто-небудзь з Магічнага Абслугоўвання прыйшоў і навёў парадак у маім кабінеце, Кэтэрмоўл. У ім усё яшчэ ідзе дождж.
Рон аглядзеўся па баках, быццам спадзяючыся, што хтосьці можа ўмяшацца, але ўсе маўчалі.
— Дождж?.. У вашым кабінеце? Гэта… гэта дрэнна, так?
Рон нервова засмяяўся. Вочы Якслі пашырэлі.
— Ты думаеш, гэта смешна, Кэтэрмоўл?
Дзве ведзьмы кінулі сваю чаргу да ліфта і ў паспеху выдаліся.
— Не… — адказаў Рон, — не, вядома…
— Ты разумееш, што зараз я спускаюся ўніз, каб дапытаць тваю жонку, Кэтэрмоўл? Наогул, я вельмі здзіўлены, што ты зараз не сядзіш там, трымаючы яе за руку, пакуль яна чакае. Ужо забыўся аб ёй, як аб дрэннай працы, так? Магчыма мудры ўчынак з твайго боку. Падбай аб тым, каб ажаніцца на чыстакроўнай у наступны раз.
Герміёна завішчала ад жаху. Якслі паглядзеў на яе. Яна слаба кашлянула і адвярнулася.
— Я… я… — заікнуўся Рон.
— Але калі б мая жонка вінавацілася ў брудзе крыві, — вымавіў Якслі, — хоць, вядома, я ніколі б не звязваўся з падобнай жанчынай — і главе Дэпартамента Сілавога Ужывання Магічных Законаў патрабавалася выкананне нейкай працы, перш за ўсё я заняўся б выкананнем гэтай працы, Кэтэрмоўл. Разумееш мяне?
— Так, — шапнуў Рон.
— Тады займіся гэтым, Кэтэрмоўл, і, калі мой кабінет не стане цалкам сухім на працягу гадзіны, Статут Крыві тваёй жонкі будзе яшчэ пад большым сумневам, чым зараз.
Залатая рашотка перад імі з ляскам адчынілася. З ківам і непрыемнай ухмылкай на твары ў адрас Гары, які, відавочна, павінен быў ухваліць такое станаўленне да Кэтэрмоўла, Якслі рушыўся наперад, да іншага ліфта. Гары, Рон і Герміёна ўвайшлі ў свой, але ніхто не рушыў услед за імі, нібы яны былі заразныя. Рашотка зачынілася, і ліфт пачаў рухацца ўверх.