Выбрать главу

Амир Хосров Дехлеви

Газели

Амир Xосров Дехлеви (1253–1305) — персоязычный поэт Индии, автор «Хамсе», многих других поэм и нескольких диванов лирических газелей. Поэмы Амира Хосрова отличаются интересной сюжетной формой и занимательностью.

«Я рассказать печаль моих ночей…»

Я рассказать печаль моих ночей не в силах, Любя, рыдать и петь, как соловей, не в силах.
Вглядись в мое лицо, и ты поймешь, как таю, Но, вижу, ты понять тоски моей не в силах.
Взгляни на грудь мою в кровоточащих ранах, Терпение хранить я больше в пей не в силах.
Все же радуюсь тому, что ты проникла в душу, Хоть я к твоей душе найти ключей не в силах.
Быть может, мне вернешь похищенное сердце, Но слезно умолять: «О, пожалей!» — не в силах.
Его в твоих кудрях навеки я оставлю. Вернуть Хосров того, что взял злодей, не в силах.

«Свой лунный лик…»

Свой лунный лик яви молящему о встрече И услади мой слух чарующею речью.
О скатный жемчуг слов, жемчужницей хранимый! Жемчужницу открой, да будут перлы зримы.
По створки где ее? Ты их рисунок зыбкий, Коль все же есть они, яви своей улыбкой.
Яви свой аромат, и я из мертвых встану, Узнаю по нему рисунок тонкий стана.
О локоны твои! Они чернее ночи. Явись, и станет ночь светлее и короче.
Сказала: «Жду тебя у своего порога». Не убивай мечту и укажи дорогу.
Мой идол, мой кумир, не будь со мной сурова! Среди влюбленных нет влюбленнее Хосрова.

«Я в этот мир пришел…»

Я в этот мир пришел, в тебя уже влюбленным, Заранее судьбой на муки обреченным.
Ищу с тобою встреч, ищу, как озаренья, Но гордость не могу забыть ни на мгновенье.
О смилуйся и скинь густое покрывало, Чтоб сердце пало ниц и бога потеряло!
Отбрось надменность прочь, лицо приоткрывая, Чтоб гордость вознесла меня в обитель рая.
А если ты меня не удостоишь взглядом, Покину этот мир, что стал при жизни адом.
Нет, сердца никому не дам пленить отныне, Чтоб жить в его плену отшельником в пустыне.
И что же услыхал Хосров в ответ на стоны: «Придет и твой черед, надейся, о влюбленный!»

«Скитаться на путях любви…»

Скитаться на путях любви, о сердце, не устань! Бессильно тело без тебя. Бессильней, тело, стань!
О ты, что взорами сердца кровавишь вновь и вновь, Пролей соперников моих еще обильней кровь!
О камень сердца твоего разбиться буду рад. Да будет каменней оно и тверже во сто крат!
Винят влюбленные тебя в жестокости. Пускай! Еще сильнее мучь меня, еще больней терзай!
Сгорает сердце от любви. Взгляни, на нем зола.  Коль ты довольна, пусть его сожжет любовь дотла!
Благочестивый, жаждешь мне молитвою помочь? Молись: «Пускай безумцем он блуждает день и ночь!»
Слезами скорбными Хосров оплакал каждый стих. Да будет счастлив он от слез соперников своих!

«Тюрчанка, пусть аллах тобой не почитаем…»

Тюрчанка[1], пусть аллах тобой не почитаем, Перед тобой ничто вся Индия с Китаем.
Хоть раз прими меня, чтоб я забыться мог, Забыл, как обивал напрасно твой порог.
Сказала: «Не блуждай, о странник, сделай милость!» Могу ли не блуждать, коль сердце заблудилось?
Я стражу по ночам у стен твоих несу И поверяю боль в твоих воротах псу.
К чему ходить в мечеть сраженному любовью? Я к Мекке обращен, молюсь, а вижу брови.
Пою о соловьях, о розах я пою, Чтоб только воспевать жестокую мою.
Бывало, шел в цветник, блаженствуя заране, Теперь влечет меня твое благоуханье.
Сожги меня, сожги неправедным огнем И пепел мой рассыпь на зеркале твоем!
вернуться

1

Тюрчанка — в персидской поэзии тип тюрчанки считался образцом красавицы.