Выбрать главу

Израиль предъявил движению ХАМАС ультиматум

time datetime="datetime" pubdate="2012-11-19 16:57:30" 19.11.2012 /time

Посредником при передаче ультиматума стал Египет

Реклама

Реклама

Реклама

Адрес редакции:

119146, Москва, Фрунзенская наб., 18–60

Электронная почта: zavtra@zavtra.ru

Телефон: (916) 502-49-86

Служба рекламы: (903) 131-53-97

Технический блог

Электронная почта технического отдела web@zavtra.ru .

(function(w, c) { (w[c] = w[c] []).push(function() { try { w.yaCounter11286280 = new Ya.Metrika({id:11286280, enableAlclass="underline" true, webvisor: true}); } catch(e) { } }); })(window, "yandex_metrika_callbacks");

Задело! Задело! Владимир Бушин 21.11.2012

Представьте себе, что, допустим, Чубайс вызывает у меня отвращение, а мне говорят: "Давайте на вашем письменном столе водрузим чудный бюстик этого великого мыслителя и реформатора".

Я знаю, что у Чубайса немало сторонников, почитателей, обожателей: Радзинский, Новодворская, Федотов... Сам президент говаривал: "Я глубоко уважаю Анатолия Борисовича". Но у меня-то отношение совсем другое. Так имею я право сей бюстик послать ко всем чертям? Бесспорно.

13 ноября первая программа телевидения — государственный канал! — в выпусках новостей как о чём-то крайне возмутительном несколько раз с утра до вечера рассказывала вот о чём... Я не запомнил имена и потому, прошу извинить, их у меня не будет... Один молодой, возможно, талантливый, а внешне очень симпатичный английский актер, любящий Шекспира, побывал в Ясной Поляне и был очарован ею. Здесь, сказал он, словно витает дух самого Толстого. И захотелось ему устроить тут, в Ясной, то ли студию, то ли театр, где на английском языке ставились бы пьесы английских авторов, и прежде всего Шекспира. Но местные власти этому воспротивились. "Как? — восклицает наш Первый канал телевидения. — Они против культурного обмена?! Какое невежество и ретроградство!" И в меру своего остроумия высмеивает эти власти. А я и понимаю не только потому, что сам туляк. Культурный обмен существовал в Советское время. Мы слали за границу Большой театр и МХАТ, а они нам — театры "Кабуки" и "Латерна магика", мы им — ансамбль Красной Армии и Игоря Моисеева, они нам — Поля Робсона и Рокуэлла Кента, мы им — "Броненосец "Потёмкин" Эйзенштейна, "Чапаева" братьев Васильевых и "Тихий Дон" Шолохова и Герасимов, они нам — Чарли Чаплина, Франческу Гааль и Одри Хёпберн, от нас ездили в Америку Маяковский и Есенин, к нам приезжали Пабло Неруда и Роберт Фрост... Это был обмен соотносимыми культурными ценностями.

А ныне, вот уже двадцать лет, идет не обмен, а оккупация. Какое засилье на наших экранах американских фильмов! Сколько в старинных русских театрах иностранных режиссеров! Даже тренеры по футболу, баскетболу и поеданию сосисок — иностранцы! Или вы считаете культурным обменом покупку Абрамовичем, Прохоровым и ещё каким-то нуворишкой спортивных клубов США, Англии, Испании? Нет, это капризы гомерических кошельков.

По одним только этим соображениям я считаю, что тульские власти правы, препятствуя дальнейшему продвижению на восток Фальстафа под видом культурного обмена. Но дело не только в этом.

Толстой всю жизнь внимательнейшим образом читал Шекспира и не только его, но и критику о нём. И когда уже подбиралось под восемьдесят, он написал большую, обстоятельную статью "О Шекспире и о драме". Вот некоторые его суждения: "Всем миром признанные за гениальные произведения Шекспира не только не нравились мне, но были мне отвратительны... Долго я не верил себе и в продолжении пятидесяти лет по нескольку раз принимался читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки, читал по нескольку раз и драмы, и комедии, и хроники и безошибочно испытывал всё то же: отвращение, скуку и недоумение. Сейчас, 75-летним стариком, вновь прочёл всего Шекспира от "Лира", "Гамлета", "Отелло" до хроник, до "Бури" и "Цимбелина" и с ещё большей силой испытал то же чувство, но уже не недоумения, а твердого убеждения в том, что Шекспир не может быть признаваем не только великим, гениальным, но даже самым посредственным сочинителем".

И дальше Толстой подробно разбирал одну из самых прославленных пьес Шекспира — "Король Лир". И что? "Ничего, кроме отвращения и скуки". А при виде, говорит, "полдюжины убитых, которыми кончаются все драмы Шекспира, вместо страха и жалости становится смешно". Вот так же и мне, когда я смотрел фильм "Жизнь и судьба".

Толстой пишет, что у признанного гения отсутствует главное — язык: "Все лица у него говорят не своим, а всегда одним и тем же шекспировским — вычурным, неестественным языком... Никакие живые люди не могли говорить того, что говорит Лир... Умирающие говорят чрезвычайно много и о совершенно не идущих к делу предметах... Все говорят совершенно одинаково, поэтому нет живых характеров... Все характеры взяты им из предшествующих ему драм, хроник и новелл... И мотивов поступков героев у Шекспира нет".