– Верно. Думаю, вы правы, инспектор. Но, между прочим, вы понимаете, что это наголову разбивает версию самоубийства?
– Похоже на то, милорд, – великодушно согласился инспектор. – Если только он не заплатил этим золотом кому-то внутри страны. Например, если его шантажировал кто-то, кто хотел сбежать. Тогда ему нужно было золото по тем же самым причинам, о которых мы говорили, и он, возможно, заставил Алексиса его доставать, чтобы самому в этом не участвовать. Алексис платит, а затем у него ум заходит за разум, и он режет себе горло.
– Вы очень изобретательны, – сказал Уимзи, – но, полагаю, прав все же я. Хотя если это убийство, то оно продумано так умело, что и зацепиться, кажется, не за что. Вот только бритва. Послушайте, инспектор, я кое-что придумал насчет нее, если только вы разрешите это провернуть. Наша единственная надежда – вынудить убийцу, если он, конечно, есть, совершить ошибку, пытаясь нас обхитрить.
Он отодвинул в сторону бокалы и зашептал инспектору на ухо.
– В этом что-то есть, – ответил Ампелти. – Почему бы и не попробовать. Это может сразу решить дело, так или иначе. Лучше спросить суперинтенданта, но если он не будет возражать, я говорю – действуйте! Почему бы не заехать и прямо сейчас с ним не обсудить?
По прибытии в полицейский участок Уимзи с инспектором обнаружили, что суперинтендант беседует с ворчливым стариком в рыбацком свитере и сапогах. Вид у того был страшно недовольный.
– Что, нельзя уже взять собственную лодку и выйти на ней когда хочешь и куда хочешь? Море ведь для всех, нет разве?
– Конечно, конечно, Поллок. Но если вы не делали ничего плохого, зачем так запираться? Вы же не отрицаете, что были там в это время? Фредди Бейнс клянется, что вас видел.
– Бейнсы эти ваши – оторви и брось, – проворчал мистер Поллок. – Шныряют повсюду, пялятся, носы суют куда их не просят. Ихнее какое дело, где я был?
– Все-таки вы это признаете. В котором часу вы дошли до Утюга?
– Фредди Бейнса спросите. Он, итить, небось все знает.
– Оставим. Во сколько, вы говорите, это было?
– А не ваше дело. Тут пылиция, там пылиция – в этой чертовой стране свободы не добьесся. Есть у меня право или нет у меня права идти куда хочу? А ну отвечайте!
– Послушайте, Поллок. Все, что нам нужно, – это кое-что узнать. Если вам нечего скрывать, почему не отвечаете на простой вопрос?
– И что за вопрос? Ходил я в четверг к Утюгу или нет? Ходил. И что?
– Вы шли от вашего дома, да?
– А если и так – что, нельзя?
– Можно, можно. Во сколько вы вышли в море?
– Около часу. Может, раньше, а может, и позже. Еде-то между приливом и отливом.
– А до Утюга дошли к двум.
– Что, и это нельзя?
– Вы видели кого-нибудь на берегу в это время?
– Ну.
– Что, видели?
– Ну. Что у меня, глаз нету?
– Есть. Возможно, у вас также найдутся вежливые слова. Где вы его видели?
– На берегу, где Утюх, около двух.
– Вы разглядели, кто это был?
– Не разглядел. Так что не пойду в этот ваш треклятый суд и не буду присягать, будто разглядел все чирьи на роже, а вы, мистер суперинтендант, можете зарубить это на своем наглом носу.
– А что вы видели?
– Идиётку какую-то. Скакала по берегу, как полоумная. То побежит, то встанет, то песок ковыряет, то опять бегом пустится. Вот я что видал.
– Расскажу это мисс Вэйн, – сказал Уимзи инспектору. – Это потрафит ее чувству юмора.
– Так вы видели женщину, да? А что она после этого делала, видели?
– Прибежала к Утюгу и давай там валять дурака.
– На Утюге еще кто-то был?
– Какой-то парень там лежал. По крайности, похоже было на то.
– А потом что?
– Она давай вопить и махать руками.
– Ну?
– Что ну? Я не обратил внимания. Никогда не обращаю внимания на баб.
– Теперь скажите, Поллок, вы видели кого-нибудь еще на берегу в то утро?
– Ни единой души.
– Вы всегда шли в виду берега?
– Да.
– И не видели никого, кроме этой женщины и лежащего мужчины?
– Я разве не сказал? Не видал никого.
– А этот мужчина на Утюге? Когда вы его впервые увидели, он лежал?
– Ага, лежал.
– А когда вы его заметили?
– Как он стал заметен, так я его сразу и заметил.
– Когда это было?
– Будто я все по минутам помню. Может, без четверти два, может, без десяти. Я записей для пылиции не вел. Своим делом занимался, и другим неплохо бы так поступать.
– Каким делом?
– Шел на чертовой лодке. Вот каким делом!
– Как бы то ни было, вы увидели мужчину раньше, чем женщину, и тогда он лежал на скале. Как вы считаете, он был мертв, когда вы его впервые увидели?
– Откуда мне знать, мертвый или не мертвый? Он мне ручкой не махал. А если б махал, я б этого не увидал, поняли? Слишком далеко в море был.
– Но вы сказали, что все время были в виду берега.
– И был. Но берег большой. Его из виду особо не потеряешь. Но это не значит, что я мог видеть на нем каждого дурака, делающего ручкой.
– Ясно. Вы были прямо за Жерновами, так?
– Какая разница, где я был? Я там не раздумывал ни о трупах, ни о бабах с ихними кавалерами. Мне там было чем заняться, вместо чтоб сидеть и пялиться на купальщиков.
– Чем же?
– Это мое дело.
– То есть ваше дело, каким бы оно ни было, требовало вашего присутствия в море за Жерновами?
Поллок упрямо молчал.
– С вами на лодке кто-то был?
– Нет, не был.
– А что тогда делал в это время ваш внук?
– А, он-то? Да со мной был. Я думал, вы спрашиваете про кого другого, кого там быть не должно было.
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что в пылиции одни дураки служат, а больше ничего.
– Где ваш внук?
– В Корке. В прошлую субботу уехал, н-да.
– В Корке, значит. Сбывает контрабанду в Ирландию?
Мистер Поллок обильно сплюнул.
– Нет конечно. Поехал по делу. Моему делу!
– Очень уж загадочное это ваше дело, Поллок. Вы бы поостереглись. Когда ваш внук вернется, нам нужно будет с ним побеседовать. Так вы говорите, молодая леди увидела вас, когда вы подошли к берегу, а потом вы опять ушли в море.
– А что?
– Зачем вы заходили в бухту?
– Это мое дело, так?
Суперинтендант сдался.
– Вы можете по крайней мере сказать, видели ли кого-нибудь, идущего вдоль берега между вашим домом и Утюгом?
– Могу. Никого не видал. До без четверти два – точно. А после – не могу поклясться ни что видел, ни что не видел, потому что занимался своим делом, говорю же.
– Вы не видели поблизости другой лодки?
– Нет.
– Очень хорошо. Если ваша память в ближайшие дни прояснится, лучше дайте нам об этом знать.
Мистер Поллок пробормотал что-то нелестное и удалился.
– Его не назовешь милым старичком, – заметил Уимзи.
– Старый прохвост, – сказал суперинтендант Глейшер. – И хуже всего то, что ни единому его слову нельзя верить. Хотел бы я знать, чем он там по правде занимался.
– Может быть, убивал Поля Алексиса? – предположил инспектор.
– Или за мзду доставлял убийцу к месту преступления, – добавил Уимзи. – Это более вероятно. Какой у него мог быть мотив для убийства Алексиса?