Водитель опустил стекло своей двери и посмотрел на Коула так, словно тот единственный во всём мире мог его спасти, что, впрочем, так и было.
— «Сэр, проезд по шоссе закрыт», — сказал Коул. Ему хотелось, чтобы мужчина сразу всё понял и с расстроенным видом без лишних вопросов развернул автомобиль и уехал в обратном направлении. Так всем легче было бы. Но этого не произошло. Мужчина лишь чуть сгорбился в кресле. Краем глаза Коул заметил, как Бэрд пытается его обойти, и вытянул руку, остановив его.
— «Мы ехали сюда пятьдесят четыре часа», — тихо сказал водитель. — «Я живу в Джасинто, там жена моя. А это моя сестра с сыном. В город как-то ещё можно проехать?»
Конечно, можно было просто сказать, что есть и другая дорога, и отправить мужчину по кольцевой обратно. Но самым верным в этой ситуации было бы просто пристрелить его, чтобы уберечь от ужасающей участи. Коул понимал, что ему придётся разобраться с этой ситуацией, иначе он не сможет спать по ночам.
— «Нет, сэр. Везде заторы стоят».
Ребёнок наклонился к водительскому креслу и прошептал что-то на ухо мужчине. Коул расслышал лишь слова “Паровоз Коул ”.
— «Ух ты», — сказал наконец-то мужчина после нескольких секунд молчания. — «Вы ведь в трэшбол играете, да? Рад встрече с вами, мистер Коул».
— «Да, это я, сэр. Августус Коул».
Мужчина, кажется, пребывал в замешательстве. Он и впрямь был рад встрече с Коулом. Тому захотелось сквозь землю провалиться, лишь бы исчезнуть отсюда. Вот как он мог отказать этому человеку, приказать ему развернуться? Дело было даже не в том, что водитель его узнал. Это просто было по-людски, так люди и должны обращаться с другими людьми. Ведь вся эта война и затевалась лишь для того, чтобы не дать людям погибнуть.
— «Подождите минутку, сэр», — развернувшись, сказал Коул. Бэрд даже не смотрел на микроавтобус. Он отвернулся в другую сторону и подошёл к Коулу поближе.
— «Коул, не надо», — пробормотал Бэрд. — «Не делай этого, прошу».
— «А что мне делать, Бэрд? Следовать приказу и отправить их обратно?»
— «Ты хочешь проезд открыть, чтобы тут бунт начался?»
— «Мне с этим как-то жить дальше надо».
— «Да нам всем надо. И мне тоже, представь себе. Но у нас приказ, поэтому мы не можем тратить тут время попусту и думать, как лучше поступить. Может, мы сейчас сделаем, как лучше, но в другом месте налажаем, и даже знать об этом не будем. Не надо брать на себя такие решения».
— «Он же умрёт вместе со своей сестрой и племянником».
— «Коул, это вот сейчас как быть фотографом дикой природы», — Бэрд раскинул руки в стороны. — «Надо просто остаться в стороне. Вмешаешься и спасёшь газель, и тогда львица останется без обеда, а её милые львята сдохнут от голода».
— «Дэймон, мне сейчас не до шуток», — Коул звал друга по имени лишь в те моменты, когда тот уже совсем выходил за рамки. Когда Коул в детстве чем-то сердил маму, то она так и звала его по имени — Августус, хотя в другие моменты звала просто Гасом. — «Это тут вообще не к месту».
— «Короче, ты вот сейчас пустишь их, потому что они все такие с трогательными печальными лицами перед тобой стоят, а кто-то в конце этого сраного затора не успеет проехать, и им конец. Только они-то не перед тобой будут, ты их и не увидишь. Тебе что, легче от этого станет? Может, у них там тоже ангельски милые детишки и красивые сёстры в машине сидят».
— «Да, но эти люди сейчас передо мной стоят!» — понимание того, что Бэрд прав, вовсе не помогало Коулу. Его по-прежнему раздирали противоречивые чувства. — «Я видел их, говорил с ними, а они мне отвечали и даже мистером Коулом назвали! Чёрт подери, как я могу сейчас оперировать логикой и здравым смыслом, после того, как им в глаза посмотрел?»
Бэрд лишь пожал плечами, прекратив попытки убедить друга в чём-либо. Коул приблизился к находившейся в нескольких метрах от него основной трассе и посмотрел на ближайший к нему ряд автомобилей. Если фургон переставить до крыла соседней машины, а другая машина позади них сдаст назад до предела, то микроавтобус сможет проехать. Коул постучал пальцами по стеклу дверцы фургона.
— «Сэр, можно вас попросить вперёд проехать? Я скажу, как будет достаточно?»
Удивлённый водитель одарил Коула взглядом, в котором явно читалось, что он его узнал, но не помнит, где именно видел. Тем не менее, он согласился. Коул, пронаблюдав, как он сдал немного вперёд, постучал по капоту, когда фургон уже почти коснулся автомобиля, стоявшего перед ним. Затем Коул махнул рукой автомобилю позади фургона, чтобы тот сдал назад. Микроавтобус семьи кое-как смог протиснуться в освободившееся место. Ну, по крайней мере, нос автомобиля влез на полосу.
— «Да ты рехнулся», — сказал Алонсо. — «Нас всех за это трибунал на расстрел отправит».
— «Ага, отправит», — отодвинув заграждение, Коул махнул водителю фургона, чтобы тот проезжал. — «Проезжайте, сэр, и никому об этом не рассказывайте, поняли меня?»
Водитель фургона, высунувшись в окно, обернулся на микроавтобус.
— «А чего вы его-то пропускаете?»
Коул понимал, что сейчас ему придётся внаглую наврать этому человеку.
“Мам, пойми, я должен так поступить. Прости меня. Я вру не ради того, чтобы свою жопу прикрыть”, — Коул мысленно попросил прощения у матери, выпрямившись в полный рост. Вблизи, нависая над кем-то, он казался ещё больше, чем могло многим показаться изначально.
— «Это медики», — решительно ответил он. — «Все медсёстры вызваны из отпусков обратно в больницы. У нас нехватка персонала».
Водитель фургона, выслушав ответ, молча поднял большой палец вверх, соглашаясь с Коулом. Да кто вообще мог бы уличить его во лжи? На шестиполосном шоссе и так особо не разглядишь, что вокруг происходит, а водитель, стоявший за фургоном, видел, как водитель фургона согласился с Коулом. Больше никто никаких вопросов не задавал.
— «Надо другое заграждение у начала въезда поставить», — сказал Коул. — «Потому что я так больше не могу».
— «Да, как скажешь», — ответил Бэрд и побежал вслед за Коулом. Вместе они развернули пару бесхозных автомобилей так, что въезд оказался перекрыт, и уже ни у кого не возникало желание снова заехать сюда. Затем, вернувшись на свой пост, они вновь уставились на юг, в сторону Джасинто.
— «Насколько всё будет плохо, Бэрд?» — спросил Коул. — «Я про залпы “Молота”».
— «Да просто охренеть как плохо», — тихо ответил Бэрд, похлопав друга по спине. — «Просто ужасно».
ГРАНИЦА ИНГАРЕЗА И ТИРУСА. ЗА ЧАС ДО ЗАЛПА “МОЛОТА”.
Всё это уже просто больше не имело смысла. Диззи и Розалин были в сотнях миль от Джасинто, но даже если и сократить это расстояние раз в пять, то они всё равно не успеют ко сроку вместе с сотнями миллионов других людей, которым даже не дали никакого шанса спастись с того самого момента, как этот чёртов Прескотт сделал объявление.
— «Всё, хватит», — Розалин перешла с бега обратно на шаг. Диззи не решился снова начать её подгонять. — «Нас бросили тут. Никуда мы не успеем уже, Диззи».
— «У нас ещё час есть, милая», — ответил Диззи. До ближайшего городка идти было тридцать километров по просёлочной дороге, местами освещённой натриевыми лампами фонарей. — «Всё у нас будет нормально. Мы под залп не попадём».
— «Дорогой, не надо пытаться меня подбодрить. Рано или поздно всем приходит время умирать. Я должна была погибнуть ещё в Халво».
— «Хватит чушь нести, милая. Ты должна была выжить, а я должен был найти тебя, так всё и случилось. Не сбавляй шаг. Мы не умрём сегодня, клянусь тебе».
Хоть Диззи и желал этого каждой клеточкой своего тело, тем не менее, он прекрасно понимал, что будущее их весьма туманно. Даже если они и не сгорят заживо, то как им жить дальше в мире, где столько людей погибло в одночасье, а все крупные города разрушены? Диззи попытался представить себе эту картину, но не смог, хотя и знал, как выглядят пылающие города после ковровых бомбардировок. Он видел то, что осталось от раннего периода Маятниковых войн. А “Молот Зари” был куда мощнее всех этих бомб. “Инди” в своё время только потому и сдались, что увидели, что один залп малой мощности из “Молота” сделал с их военно-морским флотом. Диззи, вновь взяв Розалин за руку, повёл её за собой по дороге.