Выбрать главу

Александр В. Маркьянов

Ген человечности — 2

Катастрофа, день семнадцатый

Диксон, штат Техас 19 июня 2010 года

Все-таки повезло мне с домом…

Оставшийся путь по Техасу мы проехали буквально за пару часов — ни одной брошенной машины на дороге, ни одного одержимого, нет и бандитов. Везде блокпосты — одна или две полицейские машины, иногда и Хаммер с пулеметом на турели, национальные гвардейцы, дорожная полиция… Моих техасских прав и жетона хватало, чтобы пропускали без вопросов и не обыскивали.

Впервые за все время я ехал нормально — на мягком кресле, а не сидя на крыше машины (да еще когда машина прыгает по каким-нибудь ухабам). Удивительно, но от нормальной езды, не напоминающей «технородео» я уже успел отвыкнуть…

Были и беженцы — но в отличие от других штатов катастрофой это не было. Беженцы в некоторых местах стояли этакими трейлерными парками, рядом обязательно была охрана — полицейская или армейская машина. Самое главное — разгула бандитизма здесь, похоже, удалось не допустить …

Меня уже ждали. Еще на въезде в округ Диксон, издалека я заметил перекрывший дорогу «Джип-Чероки» в бело-черной раскраске.

— А вот и встречающие… — пробормотал я Питер резко сбросил скорость…

— Да свои, свои…

Хаммер остановился метрах в десяти от полицейского джипа, я вышел. Навстречу мне из-за джипа поднялся высокий, седой мужчина лет шестидесяти. Но лет шестидесяти — совсем не означает старость и немощность. В прошлом году я сам видел, как он на спор поднял на плечи бычка, в котором было килограммов сто пятьдесят, не меньше и обошел всю арену для родео. На ремне у мужчины висел карабин М 4, на поясе — старый, довоенный Кольт.

— Сэр, помощник шерифа Маршалл готов к исполнению своих обязанностей, сэр! — бодро отрапортовал я.

— А я то думал — где ты загулял…

Шериф Соммерс обожал один фокус — кто кому руку пережмет. Наученный горьким опытом, я схватился за его руку так, чтобы иметь небольшое преимущество. Некоторые при встрече с шерифом, как политики в Вашингтоне пожимали руку «с обратной стороны», хватаясь за тыльную сторону кисти.

— Не забыл, не забыл… Что это за машины, ни разу не видел?

— Купил! Верите? Том Соммерс махнул рукой.

— Здесь только так не «покупай». А там… если честно, у меня голова кругом идет. А кто это с тобой.

— Брат. Родной. И женщины — моя и его.

— Ну, слава Богу… Наконец то мой помощник решил остепениться… А то — на тебя смотрели уже косо.[1]

— Как здесь? Спокойно?

— Да были эксцессы… — шериф поморщился — какие-то лезли с той стороны границы. И по границам с другими штатами неспокойно. Ночь спишь — ночь нет. Но пока — справляемся.

— Я по дороге неслабо оружия набрал.

— Так здесь у всех почти есть. Я posse comitatus созвал, больше сорока человек. Том Фишерман весь оружейный магазин распродал. Оружия хватает…

— У меня армейское. Пять Барретт-82. Пулемет. Несколько штурмовых винтовок…

— Пять Барретт-82? Ты шутишь?

— Ничуть…

— А ты полезный член общества… — усмехнулся шериф — я не прогадал, когда тебя на работу брал. Поехали, Мария как раз должна обед сготовить. Там и порешаем…

— Постойте… — остановил я шерифа, уже направившегося к машине — с моим домом все нормально?

— Все… Фишерман правда уже разговор заводил, что земля бесхозная…

— Вот еврей старый…

— Это он в шутку, ты же знаешь… Поехали…

Обрадованный, я направился к Хаммеру, залез на переднее сидение. Улыбка не сходила с моих уст…

— Что? — спросил Пит, он по-прежнему держался настороженно.

— Давай за этим джипом.

— А что ты так улыбаешься?

— Потому что мы уже дома. Среди своих…

В Диксоне почти ничего не изменилось — если не считать трех Хаммеров — один стоял на въезде в город, еще два — у полицейского участка наряду с другими джипами. В этой местности все копы, кроме дорожной полиции, ездили на джипах и пикапах. На всех Хаммерах стояли пулеметы, но на пулеметах никто не дежурил. Еще на въезде была баррикада, в одном месте мужики набивали мешки песком и землей. Народа на улицах было мало — и оружие было у всех, причем носилось открыто. Гражданского оружия — «рычажных» и «болтовых» винтовок, помповых ружей было меньше, чем армейского — автоматических винтовок М16 и М 4. Слава Богу, следов боев, перестрелок видно не было — и то радует. Еще больше радовало то, что к неприятностям здесь готовились…

Дом шерифа располагался на Монгомери, всего в одном квартале от полицейского участка. Раньше — здесь был салун, распивочная, но шериф Соммерс купил его и сам, никого не нанимая, переоборудовал в неплохой двухэтажный дом. Вообще то многие, в том числе и я, жили не в самом Диксоне, а на ранчо по окрестностям — но шериф считал, что его дом должен находиться в городе, который он охраняет. На этой должности он был уже шестой срок, и других кандидатов просто не было…

Машины оставили перед домом, в них оставили и все оружие кроме пистолетов. За последнее время так привык везде и всегда быть с оружием, что с одним пистолетом почувствовал себя чуть ли не голым. Помимо наших машин перед домом шерифа стояли еще три — значит, ему удалось всю семью собрать у себя…

На обед были бурритос — мексиканские блинчики с острой мясной начинкой, обычное блюдо для Техаса. Мария, жена шерифа Соммерса была наполовину мексиканкой и все блюда мексиканской кухни ей удавались на славу. Была и фасоль с мясом и перцем…

— Мы уже думали, что с тобой случилось что… — заметила она, раскладывая блинчики на тарелки…

— Я тоже думал, что сюда не доберусь… — усмехнулся я — однако же, добрался. И не с пустыми руками.

Миссис Соммерс многозначительно посмотрела на Энджи и улыбнулась, но я сделал вид, что не въезжаю в ситуацию.

— Что творится в стране? — поинтересовался шериф, надкусывая бурритос.

— Ничего хорошего, сэр… На дорогах вооруженные банды — от нескольких человек до ста, с автоматическим оружием. Есть даже пулеметы. С одной такой бандой я разобрался по дороге. Одержимые — в городах их пруд пруди и бандитов тоже…

— Одержимые?

— Ну, эти. У вас их нет, что ли?

— Есть… — шериф наконец понял, о чем я говорю — мы их психами называем. У нас пока только один был.

— Кто?

— Миссис Дил приехала из Далласа от родственников и ночью взбесилась. Разорвала обоих своих детей, начала бросаться на людей. Пристрелили…

Удивительно… Раньше эта история вызвала бы такой ужас… Сейчас и шериф, и все кто сидел за столом восприняли ее как обыденную…

— Еще какие-то патрули на дорогах. Странные — как будто какие-то военизированные формирования — подготовленные и с оружием. Кстати, по телевизору ничего не передавали?

— Передавали. И все это видели. Хочу тебе сказать одну вещь … — шериф прервался, чтобы откусить бурритос — короче, мы взяли власть в свои руки.

— То есть, как? — не понял я.

— А вот так. Учитывая обстановку мы приняли решение не подчиняться федеральным властям. Это агентство по чрезвычайным ситуациям… мутное оно какое то… и на законную власть не смахивает. Тем более, что самих законных властей как мы думаем не осталось. Техас проживет сам по себе — это давно, кстати, надо было сделать…

Вот оно что… Впрочем, флаг с одинокой звездой висел дома у многих. И еще больше народа хоть и не вешали этот флаг, но думали о том же самом…

— А губернатор?

— С Далласом никакой связи нет, оттуда проводится эвакуация беженцев. Национальной гвардии и армейским частям пока удается держать периметр. Вообще в крупных городах черт знает что творится… Объявлен призыв в национальную гвардию. Сейчас основной командный центр находится на базе Форт Худ. Уедешь в отпуск, приедешь — власть поменялась…

— Кто командует?

— Пока — генерал ВВС Алистер Бриггс. Там есть, кому командовать. Армия и национальная гвардия полностью на нашей стороне, все равно из Вашингтона никто не командует, а делать что-то надо. Правда сил не хватает — чтобы одновременно блокировать границу, держать периметр вокруг крупных городов и работать с беженцами. Поэтому приказано населенные пункты удерживать своими силами. А нам, на приграничье, еще приходится людей в пограничные патрули отправлять…

вернуться

1

В Техасе, особенно в глубинке, нравы очень консервативные, даже если парень и девушка просто живут вместе, это уже не одобряется. Про открытое сожительство, к примеру, педиков я и не говорю — могут раздеть догола, измазать дегтем, вывалять в перьях и вышвырнуть из города — прим. автора