Выбрать главу

141

Дрилл — слэнговое название строевого сержанта, обучающего молодежь. Дрилл очень любит орать.

142

Операция Феникс, специальная операция, проводимая армией США, ЦРУ США и армией южного Вьетнама, направленная на то, чтобы выявить и ликвидировать весь командный состав Вьетконга. Было истреблено несколько тысяч человек — хотя выиграть войну это не помогло.

143

ДМЗ — демилитаризованная зона, граница между Северным и Южным Вьетнамом, смертельно опасное место.

144

Школа Америк — база подготовки латиноамериканских военных, находится в штате Джорджия на базе Форт Беннинг. За годы ее деятельности подготовку в ней получили более 60 тыс. латиноамериканцев… Среди наиболее «прославившихся» выпускников — бывшие диктаторы Леопольдо Гальтиери /Аргентина/, Мануэль Норьега /Панама/ и Уго Бансер /Боливия/, главарь сальвадорских «эскадронов смерти» Роберто Д'Обюссон, бывший советник перуанского президента Фухимори Владимиро Монтесинос.

145

То есть F 15. Шестнадцатые соответственно F 16.

146

Гидроакустическая станция.

147

Украденная или утраченная собственность — со времен Вьетнама так в переговорах обозначаются пленные или сбитые летчики.

148

Шестидесятые — то есть UH60 Blackhawk шестьдесят четвертые — AH-64 Apache.

149

Новое иракское правительство закупило в США 240 танков М1А2 Абрамс. Автор не исключает, что настанет день — и американцам придется воевать против них же.

150

Две сто — то есть двадцать один час. Время в американской армии обозначается четырьмя цифрами без пробелов.

151

Система спутникового позиционирования.

152

Мадеус — так солдаты называют старый добрый Браунинг М2.

153

Реальный исторический факт.

154

Возвращение надежды — операция в Сомали, закончившаяся боями в центре Могадишо и большими потерями.

155

В США лицензия на некоторые виды животных либо достается раз в четыре года, либо разыгрывается в лотерею.

156

Прим. автора — такие установки на Кубе и в самом деле есть.

157

АС-13 «Cпектр» — тяжелый штурмовик ВВС США, он же Спуки.

158

Б61 — тактическая авиационная атомная бомба.

159

Оверлорд, владыка — типичный позывной командующего операцией.

160

Стингер II — название С27, считается что он не заменит АС130 а дополнит его и будет преемником снятого с вооружения еще во Вьетнаме Стингера — АС119.

161

Имеется в виду заповедник Пойнт Вашингтон.

162

По Фаренгейту, это очень жарко, примерно +36.

163

Stinger — жало (анг.).

164

Когда набирали в Дельту — а это было еще во Вьетнаме, то объявление звучало так: «Требуются добровольцы для проекта „Дельта“. Это гарантирует либо медаль, либо гроб, либо и то и другое разом.».

165

Posse comitatus — группа вооруженных граждан, помощников шерифа, привлекаемая им по необходимости к крупным заградительным мероприятиям и облавам.

166

Клички. Джонни Д. — Джонни Диллинджер, бэби-фейс, младенец — Нельсон. Крупнейшие гангстеры тридцатых годов.

167

Лидер — так называют головную машину конвоя, это с Ирака и Афганистана.

168

По американским законам на территории резерваций разрешено открывать казино и иные заведения с азартными играми. Эти пользуются многие — и сейчас доход большинства племен складывается в основном от азартных игр. Но Лас-Вегасу такие казино не конкуренты — все таки племенные земли находятся не в самых удобных местах, и такого размаха как в Лас-Вегасе индейская игорная индустрия не достигла.

169

Отдел G2 — военная разведка. Не путать с РУМО — РУМО занимается стратегическим вещами а G2 — непосредственным разведывательным обеспечением войск в боевой обстановке.

170

Нечто вроде боевой организации профашистского толка. Раньше поддерживалась СССР.

171

Партия арабского социалистического возрождения. Межарабская партия, существует во многих странах — но пришла к власти только в Ираке и Сирии (в последней остается у власти до сих пор). По сути это арабский фашизм.

172

А вы думаете — с чего бы американцы обстреляли русский дипломатический конвой?

173

Эмиши — христианская секта в Америке, живут в основном на юге.

174

ILAV–Iraqi light armored vehicle — специальный бронетранспортер, разработанный для Ирака. MRAP на базе среднего грузовика International — но намного длиннее американских аналогов, в нем может поместиться до двадцати бойцов со снаряжением. Два пулеметных гнезда, огражденных бронещитами.

175

Муджахеддины — то есть исламские террористы.

176

В США есть такая традиция — что девушка должна лишаться девственности после выпускного бала. Странно — но многие ей следуют даже в наши, отнюдь не благочестивые времена.

177

В США нет такого рода войск как ракетные. Две из трех компонентов ядерной триады США находятся в ведении ВВС, где под них создано отдельное командование — USSTRATCOM.

178

Это и в самом деле так. Сто первая дивизия — не воздушно-десантная, а воздушно-штурмовая.

179

Национальная баскетбольная ассоциация.

180

Вооруженных чем-либо. Скорее это флотское слово, в армии невооруженных вертолетов сейчас уже нет.

181

Накрыть поляну — то есть подготовить остановку для проведения полевых учений. При нормальных учениях никогда не накрывает поле та часть, которая должна проводить учения.

182

СРС — служебно-розыскная собака. МРС — минно-розыскная собака. Не надо их путать тренируются они совсем по-разному.

183

Летнаб — летчик-наблюдатель.

184

ПНВ — прибор ночного видения.

185

ВТА — военно-транспортная авиация.