141
Дрилл — слэнговое название строевого сержанта, обучающего молодежь. Дрилл очень любит орать.
142
Операция Феникс, специальная операция, проводимая армией США, ЦРУ США и армией южного Вьетнама, направленная на то, чтобы выявить и ликвидировать весь командный состав Вьетконга. Было истреблено несколько тысяч человек — хотя выиграть войну это не помогло.
143
ДМЗ — демилитаризованная зона, граница между Северным и Южным Вьетнамом, смертельно опасное место.
144
Школа Америк — база подготовки латиноамериканских военных, находится в штате Джорджия на базе Форт Беннинг. За годы ее деятельности подготовку в ней получили более 60 тыс. латиноамериканцев… Среди наиболее «прославившихся» выпускников — бывшие диктаторы Леопольдо Гальтиери /Аргентина/, Мануэль Норьега /Панама/ и Уго Бансер /Боливия/, главарь сальвадорских «эскадронов смерти» Роберто Д'Обюссон, бывший советник перуанского президента Фухимори Владимиро Монтесинос.
145
То есть F 15. Шестнадцатые соответственно F 16.
146
Гидроакустическая станция.
147
Украденная или утраченная собственность — со времен Вьетнама так в переговорах обозначаются пленные или сбитые летчики.
148
Шестидесятые — то есть UH60 Blackhawk шестьдесят четвертые — AH-64 Apache.
149
Новое иракское правительство закупило в США 240 танков М1А2 Абрамс. Автор не исключает, что настанет день — и американцам придется воевать против них же.
150
Две сто — то есть двадцать один час. Время в американской армии обозначается четырьмя цифрами без пробелов.
151
Система спутникового позиционирования.
152
Мадеус — так солдаты называют старый добрый Браунинг М2.
153
Реальный исторический факт.
154
Возвращение надежды — операция в Сомали, закончившаяся боями в центре Могадишо и большими потерями.
155
В США лицензия на некоторые виды животных либо достается раз в четыре года, либо разыгрывается в лотерею.
156
Прим. автора — такие установки на Кубе и в самом деле есть.
157
АС-13 «Cпектр» — тяжелый штурмовик ВВС США, он же Спуки.
158
Б61 — тактическая авиационная атомная бомба.
159
Оверлорд, владыка — типичный позывной командующего операцией.
160
Стингер II — название С27, считается что он не заменит АС130 а дополнит его и будет преемником снятого с вооружения еще во Вьетнаме Стингера — АС119.
161
Имеется в виду заповедник Пойнт Вашингтон.
162
По Фаренгейту, это очень жарко, примерно +36.
163
Stinger — жало (анг.).
164
Когда набирали в Дельту — а это было еще во Вьетнаме, то объявление звучало так: «Требуются добровольцы для проекта „Дельта“. Это гарантирует либо медаль, либо гроб, либо и то и другое разом.».
165
Posse comitatus — группа вооруженных граждан, помощников шерифа, привлекаемая им по необходимости к крупным заградительным мероприятиям и облавам.
166
Клички. Джонни Д. — Джонни Диллинджер, бэби-фейс, младенец — Нельсон. Крупнейшие гангстеры тридцатых годов.
167
Лидер — так называют головную машину конвоя, это с Ирака и Афганистана.
168
По американским законам на территории резерваций разрешено открывать казино и иные заведения с азартными играми. Эти пользуются многие — и сейчас доход большинства племен складывается в основном от азартных игр. Но Лас-Вегасу такие казино не конкуренты — все таки племенные земли находятся не в самых удобных местах, и такого размаха как в Лас-Вегасе индейская игорная индустрия не достигла.
169
Отдел G2 — военная разведка. Не путать с РУМО — РУМО занимается стратегическим вещами а G2 — непосредственным разведывательным обеспечением войск в боевой обстановке.
170
Нечто вроде боевой организации профашистского толка. Раньше поддерживалась СССР.
171
Партия арабского социалистического возрождения. Межарабская партия, существует во многих странах — но пришла к власти только в Ираке и Сирии (в последней остается у власти до сих пор). По сути это арабский фашизм.
172
А вы думаете — с чего бы американцы обстреляли русский дипломатический конвой?
173
Эмиши — христианская секта в Америке, живут в основном на юге.
174
ILAV–Iraqi light armored vehicle — специальный бронетранспортер, разработанный для Ирака. MRAP на базе среднего грузовика International — но намного длиннее американских аналогов, в нем может поместиться до двадцати бойцов со снаряжением. Два пулеметных гнезда, огражденных бронещитами.
175
Муджахеддины — то есть исламские террористы.
176
В США есть такая традиция — что девушка должна лишаться девственности после выпускного бала. Странно — но многие ей следуют даже в наши, отнюдь не благочестивые времена.
177
В США нет такого рода войск как ракетные. Две из трех компонентов ядерной триады США находятся в ведении ВВС, где под них создано отдельное командование — USSTRATCOM.
178
Это и в самом деле так. Сто первая дивизия — не воздушно-десантная, а воздушно-штурмовая.
179
Национальная баскетбольная ассоциация.
180
Вооруженных чем-либо. Скорее это флотское слово, в армии невооруженных вертолетов сейчас уже нет.
181
Накрыть поляну — то есть подготовить остановку для проведения полевых учений. При нормальных учениях никогда не накрывает поле та часть, которая должна проводить учения.
182
СРС — служебно-розыскная собака. МРС — минно-розыскная собака. Не надо их путать тренируются они совсем по-разному.
183
Летнаб — летчик-наблюдатель.
184
ПНВ — прибор ночного видения.
185
ВТА — военно-транспортная авиация.