Выбрать главу

   — Люди говорят, — нашёптывал многознающий Мажит, — будто правитель Коби в незапамятные времена, защищая честь своей жены, вступил в схватку с самим шайтаном.

Фёдор рассмеялся:

   — Шайтан упал, рассечённый гордой правителя Коби? Выходит так, что эти прекрасные леса не только с виду на райские кущи походят?

   — Не смейся, Педар-ага! — аккинский грамотей всерьёз возмутился. — Смертному человеку не под силу зарубить шайтана! Мерзкая тварь бежала, скрылась в горах, и в княжестве Коби на долгие годы воцарились мир и спокойствие!

   — Сколько ж лет минуло со времён того славного боя, а? Эх, скажешь же: незапамятные времена!

   — В те времена мой отец был младенцем и его носила на руках почтенная Гюльнара-ханум — моя бабушка.

   — Врёшь! — не выдержал Фёдор. — Сколько ж, по-твоему, его сиятельству лет?

   — Моему отцу прошлой зимой минуло семьдесят лет, — ответила за грамотея Сюйду.

Княжна лукаво улыбалась, любовалась изумлением казака.

   — О годах моей матушки не спрашивай. Они не считаны. Мы давно позабыли о них.

* * *

   — Прекрасная Сюйду! — щебетал Мажит. — Очи её цвета ранней листвы, стан её подобный стволу молодого клёна, песни её подобны журчанию первого вешнего ручья...

   — ...нрав её подобен нраву дикой козы... — в тон ему продолжил Фёдор.

Мажит умолк, призадумался.

   — Дикие козы — глупые существа, — вздохнул он наконец. — А наша Сюйду газели мне читала! На фарси!.. В наших краях редко можно встретить столь образованную женщину.

Тем утром они рано пустились в путь. Шли по тропам, известным лишь Абубакару, в обход горы, которую он называл Кетриси. Над ними, вея холодом, царил заледенелый пик Казбека. Шли цепочкой, один за другим. Первым, верхом на красивом и злобном арабском скакуне по имени Жамбалат[29], гарцевал Абубакар, следом — Сюйду. Дочь Абубакара, достойная наследница князей Коби, оказалась лихой наездницей. Её серая кобыла по имени Гинсу[30], выносливая, ловкая и послушная, прядала острыми ушками, кивала изящной головкой в такт илле[31]:

   — ...Чем мы биться будем среди гор отвесных? Шашками вернее нам рубиться будет. Шашка не обманет, коль рука не дрогнет. Так сказал великий Ахмад Автуринский...

«А ну как шапка-то с головы свалится? — думал Фёдор, следовавший за Мажитом и Чиагаран. — Вот кудри-локоны по плечам рассыплются — и конец всем секретам!.. Эх!»

К седлу аккинского грамотея длинным поводом был привязан груженный пожитками мул. Фёдор догадался — в одном из ковротканых мешков прекрасная Сюйду везла приданое: шёлковые, шитые златом-серебром платья, красную чадру, золотые туфельки, хну, пряности, украшения. Минувшим вечером княжна тайком развязала кожаный мешок. Она прижала к щеке алый шёлк чадры. Засмеялась, зарделась, смутилась, заметив пристальный взгляд казака. Завязала мешок с нарядами, перебралась поближе к Фёдору, прошептала:

   — Расскажи мне, Педар-ага, часто ли доводилось тебе видеть Ярмула?

   — Ежевечерне и ежеутренне... — рассеянно отвечал Фёдор.

Она сидела так близко, касаясь плечом его плеча. Чужая, загадочная княжна...

   — О чём говорил он с тобою?

   — Дак... так... приказания, распоряжения, туда-сюда... Всё в делах: война, строительство, земляные работы... А то гдядь: какая-нибудь дрянь вроде вашего Йовты прискачет: пальба, ругань, кровь, раненые... суд-ряд, опять же... — Фёдор вконец растерялся.

Зачем она сидит так близко? Зачем допрашивает? Зачем так сладко пахнет молоком и мёдом?

А она примолкла на минутку, вздохнула, потупилась. Спросила тихо, почти шёпотом.

   — Он так-таки и занят всё время? Каждую минутку?

   — Каждую... Великий человек великие дела творит... — Фёдор искоса глянул на княжну. Ну что ж за оказия! Смотрит-то как! Словно каждое его корявое словцо всей кожей вобрать в себя жаждет. Влюблена! Нет, Аймани другая совсем. Когда ж появится, когда ж выйдет из-за векового ствола в чёрной своей одежде, преградит им путь-дорогу на горной тропе? А может быть, завтрашним же днём увидит он её тонкий силуэт на камнях горной осыпи — чёрный башлык, за спиной лук и колчан со стрелами, огненно-рыжая коса обмотана вокруг шеи. Жива ли? Здорова ли? Как заживают рубцы да ссадины на нежной коже? Как смогла отбиться от Йовты-поганца? А Мажит? Сидит, лыбится, смутный человек! Молодой да ранний! Ну хоть бы раз о сестре вспомянул. Словно уж и в мыслях её похоронил! Только и дела ему стало в зеленущие глаза глядеться! А коли не беспокоится о сестре, значит, уверен — жива. Или не уверен? Эх, смутное племя, неверное! Надо, надо быстрее до своих пробираться!

вернуться

29

Боевой топор (чеченский язык).

вернуться

30

Ртуть (чеченский язык).

вернуться

31

Илла - чеченская народная песня.