Выбрать главу

5. Весь Лациум — благодатный край, богатый всевозможными плодами, кроме немногих местностей на побережье, которые болотисты и нездоровы (например, область ардейцев, область между Анцием и Ланувием до Поментинской равнины и некоторые местности в области Сетии и окрестностях Тарракины и Киркея), или некоторых горных и каменистых областей. Впрочем, даже и последние не совсем бесплодны и бесполезны, а имеют тучные пастбища, леса и дают некоторые плоды, растущие на болотистой и каменистой почве. На равнине Кекуб, хотя и болотистой, растет виноградная лоза, дающая лучшее вино, так называемая «древесная лоза»[745]. Приморские города латинов — это Остии, город без гавани из-за наносов Тибра, наполняемого водой от множества рек. Поэтому купеческие корабли с великой опасностью бросают якорь в открытом море. Однако стремление к наживе все побеждает. Действительно, множество вспомогательных гребных судов, принимающих и доставляющих грузы, дает возможность кораблям быстро отплыть назад, прежде чем их захватит река, или же частично облегченные от груза суда входят в Тибр и поднимаются до самого Рима на 190 стадий. Остии основал Анк Марций. Таков этот город. Дальше идет Анций, также город без гавани. Он построен на скалах и находится от Остий приблизительно в 260 стадиях. Теперь он предоставлен в качестве тихого места отдыха правителям, когда у них выдается свободное время от государственных дел, поэтому в городе построено множество роскошных домов. Прежде у жителей Анция были корабли и они вместе с тирренцами занимались морским разбоем, хотя и находились уже под властью римлян. Поэтому уже в прежние времена Александр послал в Рим послов с жалобой на это; впоследствии Деметрий[746] отослал римлянам захваченных пиратов и велел передать, что хотя он оказывает им любезность, возвращая пленных ради родства римлян с греками, но все же считает недостойным, чтобы люди, владеющие Италией, высылали шайки пиратов или сооружали на форуме святилище Диоскуров, почитая тех, кого все называют спасителями, и в то же время посылали в Грецию людей разорять отечество Диоскуров. Тогда римляне запретили антийцам этот промысел. В середине между этими двумя городами лежит Лавиний, где находится общее для всех латинов святилище Афродиты. Попечение о нем имеют ардейцы через особых служителей. Затем следует Лаврент. Над этими городами расположена Ардея, поселение рутулов, в 70 стадиях от моря в глубь страны. Поблизости от Ардеи есть также храм Афродиты, где латины справляют всенародные праздники. Самниты разорили эту местность, и хотя сохранились только остатки городов, но и они стали знамениты пребыванием Энея и священными обрядами (по преданию) тех времен.

6. После Анция, в 290 стадиях, возвышается гора Киркей, окруженная морем и болотами как остров. Утверждают, что гора эта богата кореньями, потому, быть может, ее связывают с мифом о Кирке[747]. На горе находится городок с храмом Кирки и алтарем Афины. Там показывают какую-то чашу, как говорят, принадлежавшую Одиссею. Между Анцием и Киркеем протекает река Стора, и на ней есть якорная стоянка. Затем идет побережье, обращенное на юго-запад, где нет гаваней, кроме маленькой гавани у самого Киркея. Над этим побережьем в глубине страны лежит Поментинская равнина. Смежную с этой равниной страну прежде населяли авсоны, которые владели и Кампанией. После них идут оски, которым также принадлежала часть Кампании. В настоящее время, как я сказал[748], вся эта область вплоть до Синуессы принадлежит латинам. Нечто странное произошло с племенем осков и авсонов: хотя оски исчезли, их язык все-таки сохраняется у римлян, так что даже поэмы на их языке ставятся на сцене во время старинных праздничных состязании и исполняются как мимы[749]; хотя авсоны никогда не жили на Сицилийском море, это море называется Авсонским. Далее идет, в 100 стадиях от Киркея, Тарракина, которая прежде называлась Трахиной по ее тогдашнему состоянию[750]. Перед ней лежит большое болото, образуемое двумя реками. Большая река называется Авфидом[751]. Здесь Аппиева дорога, проложенная от Рима до Брентесия и наиболее часто посещаемая путешественниками, впервые соприкасается с морем. Из приморских городов она доходит только до Тарракины и следующих за ней Формий, Минтурн и Синуессы и самых отдаленных — Таранта и Брентесия. Поблизости от Тарракины, если идти по направлению к Риму, вдоль Аппиевой дороги проведен канал, во многих местах наполняющийся водой из болот и речушек. Плавают по каналу большей частью ночью, так что сев на барку вечером, рано утром можно сойти с нее и продолжать остальной путь по суше; впрочем, плавание происходит и днем. Тянут барки мулы. Далее идут Формии, лаконская колония, прежде называвшаяся Гормиями из-за хорошей якорной стоянки[752]. Лаконцы также дали название Кайеты заливу между Тарракиной и Формиями, потому что «кайетами» они называют всякие углубления[753]. Некоторые, впрочем, утверждают, что этот залив назван по имени кормилицы Энея[754]. Длина залива от Тарракины до одноименного мыса 100 стадий. Здесь есть открытые пещеры огромной величины, в которых находятся большие и роскошные жилища. Отсюда до Формий 40 стадий. Между Формиями и Синуессой расположены Минтурны, приблизительно в 80 стадиях от обоих городов. Через Минтурны протекает река Лирис, прежде называвшаяся Кланис. Она течет из внутренней части страны с Апеннинских гор и из области вестинов, мимо селения Фрегеллы (прежде это был знаменитый город) и изливается в лежащую под городом священную рощу, весьма почитаемую жителями Минтурн. Ввиду пещер в открытом море находятся 2 острова — Пандатерия и Понтия (хотя и маленькие, но густо населенные) — на недалеком расстоянии друг от друга, от материка же в 250 стадиях. К Кайетскому заливу примыкает равнина Кекуб, а к последней — Фунды — город, лежащий на Аппиевой дороге. Все эти местности весьма богаты хорошим вином, в особенности известны кекубское, фунданское и сетинское вина, равно как фалернское, албанское, статанское. Синуесса расположена в Кайетском заливе, отчего происходит и ее имя («синус» — значит «залив»). Недалеко от Синуессы есть горячие купанья, прекрасно действующие при некоторых заболеваниях[755]. Это приморские города латинов.

вернуться

745

Т. е. лоза, обвивающаяся вокруг деревьев (главным образом вязов).

вернуться

746

Деметрий Полиоркет.

вернуться

747

Из этих «волшебных» кореньев античные знахарки-«ведьмы» приготовляли различные «зелья» (любовные напитки и пр.). Богиней-покровительницей знахарок-«ведьм» была главная «ведьма» — волшебница Кирка.

вернуться

748

См. § 4.

вернуться

749

Так называемые «ателланы» (fabulae Atellanae) — народная комедия масок, зародившаяся у осков и связанная с городом Ателлы. Мимы — веселые, грубо шутовские импровизации. Под «праздничными состязаниями» Страбон, вероятно, имеет в виду выступления сельской молодежи на праздниках жатвы и сбора винограда с песнями и сатирическими стихами (фесценнины).

вернуться

750

По Страбону, название «Трахина» произведено от греческого trachys — «неровный, каменистый, скалистый».

вернуться

751

Здесь ошибка: большая река — не Авфид, а Уфенс (совр. Ufente), а другая — Амасен (совр. Amaseno).

вернуться

752

По-гречески hormos.

вернуться

753

Это лаконское слово означает «углубление», «расселина» (см. VIII, V, 7).

вернуться

754

По Вергилию, ее звали Кайета (Энеида VII, 2).

вернуться

755

По Плинию (XXXI, 4), женщины лечились здесь от бесплодия, а мужчины — от безумия.