Выбрать главу

5. Первый город Бреттия после Лаоса — Темеса (наши современники называют его Темпсой). Ее основали авсоны, но впоследствии заселили этолийцы под предводительством Фоанта. Этолийцев вытеснили бреттии, а бреттиев сокрушили Ганнибал и римляне. Недалеко от Темесы находится густо обсаженное дикими маслинами святилище одного из спутников Одиссея, героя Полита. Варвары вероломно убили его, и за это герой так сильно разгневался, что по повелению? оракула окрестные жители собирали ему дань.[820] Отсюда пошла поговорка по отношению к безжалостным людям, что «темесский герой наседает на них». Но когда эпизефирские локры взяли этот город, как говорит миф, Евфим, кулачный боец, выступив против Полита, одолел его в поединке и вынудил освободить местных жителей от дани. Говорят, Гомер упоминает именно эту Темесу, а не Тамасс на Кипре (ведь это имя произносится двояким образом):

За медью в Темесу [отправлюсь];
(Од. I, 184)

действительно, поблизости показывают медные рудники, которые, правда, теперь заброшены. Недалеко от Темесы находится Терина, которую разрушил Ганнибал, так как не мог ее защищать, в то время когда он нашел убежище в Бреттии. Затем следует Косентия — главный город бреттиев. Немного выше ее расположена сильная крепость Пандосия, у которой погиб Александр Молосский.[821] Его также обманул Додонский оракул,[822] повелев остерегаться Ахеронта и Пандосии. Ведь царю указывали одноименные этим местности в Феспротии, а он окончил свою жизнь здесь, в Бреттии. У крепости 3 вершины, и мимо нее протекает река Ахеронт. Александр также был обманут еще одним изречением оракула:

Много, Пандосья трехглавая, некогда сгубишь народа.

Ведь он думал, что оракул ясно указывает на гибель врагов, а не его собственных людей. Пандосия, как говорят, когда-то была резиденцией энотрийских царей. После Косентии идет Гиппоний, основанный локрами. Впоследствии городом владели бреттии, но римляне отняли его у бреттиев и переименовали в Вибо Валенция. Так как в окрестностях Гиппония прекрасные цветистые луга, то, как думают, сюда из Сицилии приходила Кора собирать цветы. Поэтому у гиппонских женщин вошло в обычай собирать цветы и плести венки, так что считается позорным носить в праздники покупные венки. В городе есть якорная стоянка, которую некогда построил тиран сикелиотов[823] Агафокл, подчинив себе город. Отсюда, если плыть к Гавани Геракла, начинается поворот оконечностей Италии у Пролива к западу. При этом береговом плавании проезжаем мимо Медмы — города упомянутых выше локров, одноименного с большим источником; недалеко находится якорная стоянка под названием Эмпорий. Вблизи течет река Метавр с одноименной пристанью. Перед этим побережьем расположены Липарские острова, в 200 стадиях от Пролива. Некоторые считают эти острова островами Эола, о котором и Гомер упоминает в «Одиссее».[824] Их 7, и все находятся в поле зрения как наблюдателей из Сицилии, так и с материка у Медмы. Но о них я скажу при описании Сицилии. После реки Метавра идет другой Метавр.[825] Непосредственно за этой рекой идет Скиллей — высокая скала в виде полуострова с низким и с двух сторон доступным перешейком. Анаксилай, тиран Регия, укрепил этот перешеек против тирренцев, построив якорную стоянку, и воспрепятствовал проходу пиратов через пролив. Ведь недалеко от Медмы, в 250 стадиях, лежит Кении — последний выступ, образующий вместе с выдающимся со стороны Сицилии мысом Пелориадой узкий проход Пролива. Этот мыс, один из трех, которые превращают остров Сицилию в треугольник, обращен к летнему восходу солнца, тогда как Кении — к западу, так что оба повернуты в обратном направлении друг к другу. От Кения до святилища Посидона или Столпа регийцев тянется узкий проход длиной около 6 стадий, но длина самой короткой переправы немного больше. От Столпа до Регия 100 стадий; здесь Пролив уже расширяется, если идти вперед на восток к Внешнему морю, которое называется Сицилийским морем.

вернуться

820

По сообщению Павсания (VI, 6, 2), оракул повелел в виде дани ежегодно отдавать в жены герою красивейшую девушку Темесы.

вернуться

821

См. VII, III, 4.

вернуться

822

По Казобону, оракул гласил: О, Эакид, берегись приближаться к волнам Ахеронта || И к Пандосии той, суждена тебе смерть где судьбиной.

вернуться

823

Т. е. сицилийских греков.

вернуться

824

X, II, сл.

вернуться

825

Текст, видимо, испорчен.