Выбрать главу

Однако здешняя атмосфера основывалась на клиентах, имеющих изысканный вкус. Он это понял, через несколько минут после того, как зашёл первый клиент за сегодня.

«Буль, буль, буль, фух!»

В тихом помещении были слышны лишь звуки того, как кто-то пьёт.

И протерев стекло, бармен подумал: «Для тех, кто пьёт подобное, есть более подходящие места».

На самом деле, на девятом этаже также имелись различные комнаты общего назначения и таверна, поэтому не было необходимости тем, кто хотел выпить пиво, приходить именно в этот бар.

Заместитель шеф-повара изо всех сил пытался сохранить своё лицо и не скривить его, видя того, кто опрокидывал в себя поллитровые кружки с пивом, а выпив, хлопнул по стойке.

— Ещё одну!

Услышав заказ клиента, заместитель шеф-повара решил всё же сделать что-то более изысканное, он налил непрерывным потоком польскую дистиллированную водку, а затем добавил рюмку синего пищевого красителя.

И аккуратно подал бокал.

— Этот напиток называется «Женские слёзы».

Клиент посмотрел на бокал с подозрением. Потому что впервые слышал это название, и не видел процесс смешивания. Потом клиент всё же смягчился и продемонстрировал выражение благодарности на лице.

— Ах, этот синий цвет символизирует слёзы?

— Да, так и есть.

Он лгал ей, стиснув зубы.

Женщина схватила бокал, поднесла ко рту и одним залпом осушила его, словно стакан молока после душа.

Без колебаний, она со стуком поставила пустой бокал на стойку, как и предыдущие разы.

— Хууу, думаю, что я немного пьяна…

— Вы выпили слишком быстро, тут уж ничем не поможешь. Может, вам хватит на сегодня?

— Нет, я не хочу возвращаться.

— Вот как…

Протирая бокалы, он почувствовал раздражение от взгляда на эту женщину.

«Хотят что-то сказать, но не желают выговориться, именно поэтому с женщинами так хлопотно. Джентльмены больше подходят для такого рода заведений, а не проблемные женщины. Запретить женщинам входить… было невозможно, это было бы слишком неуважительно по отношению к Высшим существам. Хотя сегодня я сам виноват.»

Ведь тот, кто пригласил её сюда, был никто иной, как он сам. А всё из-за его беспокойства за неё, он просто не смог пройти мимо, увидев её расстроенный вид. Теперь же он жалел о своём поступке, но так как он был хозяином бара, потому должен был следовать этикету в общении с клиентами.

«Хоть я и делаю коктейли не так аккуратно, как следовало бы, но обслуживать я должен достойно!»

Разобравшись с мыслями, он спросил:

— В чём дело, Шалти-сама?

И в этот момент Шалти ответила так быстро, как будто она ждала этот вопрос, и это доказывало, что его догадка была верной.

— Извини, но я не хочу говорить об этом.

«Да кого ты пытаешься обмануть?!» — его лицо невольно исказилось от этих мыслей, но поскольку он был грибом, женщина не могла понять его мимику. И она замолчала, лишь играя с бокалом, стоящим на стойке.

— Немного пьяна?..

— Да, это так.

«Это невозможно…»

Может, Шалти и чувствовала, что была пьяна, но он-то знал, что это невозможно.

Опьянение и яд принадлежали к отравлениям, так что тот, кто обладает абсолютным иммунитетом против отравлений, не может быть пьян. Ведь Шалти, будучи нежитью, как раз имела иммунитет к отравлениям и не могла опьянеть. Обычно те, кто приходил сюда, либо снимали предметы, которые давали иммунитет к отравлениям, либо знали, что не опьянеют и просто приходили сюда насладиться здешней атмосферой.

За исключением Шалти, которая искренне чувствовала, что опьянела из-за атмосферы.

«И что же мне делать?» — подумал он. К счастью, в этот момент он услышал звон спасения. Он кивнул вошедшему клиенту.

— Приветствую.

— Рад тебя видеть, Пики.

Тот, кто назвал его по прозвищу, данное ему из-за его похожести на гриб, был здесь завсегдатаем. Это был никто иной, как помощник дворецкого Эклер, в сопровождении слуги, который его нёс.

Как обычно, Эклера молча посадили на стул. Для Эклера, рост которого был всего метр, забраться на высокий барный стул было непростой задачей.

Пики посчитал странным то, что Шалти не поприветствовала Эклера, да и вообще никак не отреагировала. Он повернулся к ней, и увидел её лежащей лицом вниз и что-то бормочущей. И если прислушаться, то можно было разобрать, что она извинялась перед Высшим существом.

Эклер с напыщенной помпезностью закал вина:

— Вот этого налей.

— Понял.

Услышав это, вдруг на ум ему пришёл один коктейль, тот, в котором смешивалось десять различных крепких алкогольных напитков, чтобы сделать десятицветный коктейль, имя которому «Назарик».

Внешний вид его был очень красив, и на вкус он оказывал глубокое удовлетворение, и постоянные клиенты зачастую отмечали, что он заслужил носить такое имя. Однако, он бы не рекомендовал этот напиток другим.

Для того, чтобы сделать его ещё более вкусным, он много раз экспериментировал, но и этого было всё ещё недостаточно.

Натренированными движениями он сделал десятицветный напиток и поставил перед Эклером.

— Леди, пожалуйста, попробуйте это.

После этих слов от Шалти послышались различные звуки.

Эклер хотел толкнуть напиток, чтобы тот заскользил к ней, но такие движения обычно делают в манге или люди, которые умеют это делать, и это уж точно не то, что пингвин может сделать.

Пики поднял упавший стакан, убедился, что он не разбился и облегчённо вздохнул. Затем он взял тряпку и вытер пролитый напиток. И с недовольным видом сказал:

— Не могли бы вы, пожалуйста, прекратить махать плавниками? А если вы продолжите, то я положу вас в тазик и вышвырну отсюда.

— Мне очень жаль.

Проснувшись от разбитого бокала, и заметив Эклера, Шалти подняла голову и поздоровалась.

— Ах, неужто это Эклер. Давно не виделись.

— Давно… Но мы же постоянно видимся, когда я прихожу на девятый этаж.

— Вот как?

— Да, но… я и представить не мог, что когда-нибудь увижу тебя в этом баре. Я думал, что стражи, вроде Демиурга приходят сюда. В прошлый раз, он и Коцит приходили вместе, чтобы спокойно выпить.

— Ах, вот как?

Услышав его слова, у Шалти округлились глаза.

— Так что случилось? Почему ты сидишь здесь?

— Да ничего такого… Нет… Я просто допустила грубую ошибку, потому нахожу утешение в алкоголе.

Эклер сделал незаметный намёк Пики, молча спрашивая: «что это с ней?», но Пики ничего не ответил и лишь покачал головой.

Вдруг Пики захотел, чтобы они выпили чего-то вкусного, потому спросил:

— Чтобы поднять настроение, налить вам яблочного сока?

Оба были удивлены таким предложением.

— Из яблок, которые я взял с шестого этажа.

Их глаза зажглись любопытством и они одновременно кивнули. От их однозначной реакци, Пики почувствовал сильное чувство удовлетворения.

Затем он поставил на стойку два стакана ничем не примечательного яблочного сока. Пики вопросительно посмотрел на слугу Эклера, но как обычно, его предложение было отклонено.

Конечно же у Эклера был пингвиний клюв, и потому он не забыл положить ему трубочку.

— Освежающий вкус.

— Неплохо, но ему чего-то не хватает… Возможно, он недостаточно сладкий?

Вот такое было впечатление двух существ, кто выпил сок в один присест.

— Ну, ничего не поделаешь. Я пробовала привезённый образец, и сравнила с хранящимся в Назарике, но его вкус не такой насыщенный.

— А разве на шестом этаже есть яблони? Я не помню, чтобы они там были.

Шалти, которая слышала об этом, дала правильный ответ раньше Пики:

— Возможно, это те, что Айнз-сама привёз? Я слышала от Альбедо, что он экспериментировал с ними, чтобы узнать, можно ли выращивать фрукты в Назарике, чтобы пополнять запасы провизии.