Выбрать главу
1902
Enlarged from “Traffics and Discoveries”
ЗАДАНИЕ КОРОЛЮ
В то время, когда от великого Рима осталось названье одно, И ещё не пришёл святой Уилфрид, и в душах было темно, На юге — так в древних сказаниях пелось, — где земель британских предел, Страной между Белой Скалой и Лесом саксонский король владел. Стойкими — от батрака и до лорда — были люди его страны: Им нипочём были вражьи дубины, меч и копьё не страшны; Были они своенравны, мятежны, их норов был непримирим, Они, словно вепри Андредских лесов, шли упрямо путём своим. Они на Совете творили закон, что был справедлив и суров: О штрафах и пенях, земле и лесах, о правах владельцев коров, О ёмкостях бочек, о рынках скота и о том, где пасти стада, О налогах на брамберских лошадей и на гастингские суда. На могилах друидов, у римских развалин тогда созидали они Грубо, но прочно основу того, что пришло в грядущие дни. После римского века — и до того, как норманн явился, жесток, — Грубо, но славно творили они грядущей Державы исток. Грубо, но верно трудились они, и труд их дошёл до нас: Мы видим следы их плугов запряжных на пашнях своих и сейчас…
…Вторгся из Хэмтона некий король и осадил Босенхэм, В Юсе он устроил резню, а Льюс был сожжён совсем; Он ударил, пока их Совет заседал, — ударил, жесток и скор, И флот его в Селси был собран уже — а они только шли к Сайменс-Ор. Шагала беспечно сквозь топи и лес на битву саксонская рать, Но жёлуди трижды созрели, пока чужаков сумели изгнать. Трижды рубили буковый лес, возжигался майский костёр, И солились трижды туши коров, пока не закончился спор. Захватчик из Хэмтона изгнан был, в Босенхэме разгромлен он, И даже прежних своих земель до Уилтона был лишён. Форты Джиллинг, и Бэйсинг, и Элресфорд в тех землях возведены; Но саксы — от лорда и до батрака — были разъярены. Им досаждали игры с врагом, что цапнет — и был таков, И волчьи уловки его, и прыть, и хватка волчьих зубов. Было стыдно за то, что их копья слабы и что воины — тоже слабы, За неуклюжесть засад и осад, бестолковость своей борьбы. На рынках, в тавернах, у очага, где бы речь ни зашла про войну — Они стыдились былой похвальбы, понимая свою вину. И, напившись, одни отрицали всё, а другие смиряли порыв; Но, однако, свой грех признавали все, после гнева слегка поостыв. Потому пришли они на Совет и вину принесли свою, И так же сомкнули свои грехи, как щиты смыкали в бою (И это — так в древних сказаниях пелось — обычай саксов во всём). Сначала в Совете держали речь, говорили затем с королём: «Эдуард, король саксов, ведаешь ты, и ведал доселе твой род: Едины в убытках и в барышах король и его народ. Сочтём же доходы. Смогли превозмочь мы в битве безумца-врага, Но было смятение в нас велико, война была слишком долга. Сочтём же убытки. Мешали нам чародеи к победе прийти; Нас с толку сбивала, наверно, волшба, нас чары сбивали с пути. Мы шли на битву дорогой прямой по давно нам известной стране, Но кто-то зрение нам затемнил, и мы бились, словно во сне, — Вздымали, с трудом продирая глаза, тяжесть своих мечей, И наши удары сыпались зря — мимо цели своей. То, что мы видели, — было обман; нас храбрыми делала ложь О том, что надо держать при себе то, что никак не возьмёшь, О том, что меч нам силу даёт, а щит защищает нас — Пускай они, поднятые с земли, в руках твоих только час; О том, что сильный в открытом бою — будет и в ближнем герой, О том, что уменье нам боги дадут, когда мы выйдем на бой. То было по воле злых колдунов — но совсем не вражья вина; Наши врождённые Леность и Спесь — вот тех колдунов имена. Спесь наша прежде боёв родилась, прежде зова «к оружию!» — лень: Они, словно хвори, скрывались в сердцах — и явились в назначенный день, Ожидавшие только военных забав, пыла военной поры, — Так испаренья Окснийских болот ширятся от жары. Но теперь, когда нам пустили кровь, лихорадка у нас прошла, И стал отныне сильнее наш дух, хоть и стали слабее тела. И воины, сотню битв проведя, выжив в сотне атак, Домой возвратились, к своим полям, — и тан, и лорд, и батрак; И в храмах древних богов войны кричат они громче всех, И с насмешкой, с презреньем болтают они про войны священный доспех, И повозки священные им смешны, и одежды, и жезл золотой: Опершись о копья, смеются они, храм оскорбляя святой. Они повзрослели средь ратных забав, не дадут себе рот зажимать, А насмешка их и презрение их — переменам отец и мать. Но дурных или добрых ждать перемен, как изменится наше житьё — Нас этому должен король научить. Король, вот заданье твоё!»