«Вот послушай и ты сама убедишься,» сказал Пашка, перелистнув назад несколько страниц. «Перевожу с английского:
«Я находился в своёй каюте, намереваясь отойти ко сну, когда услышал отчаянный крик лейтенанта Робинсона. «Капитан! - кричал он. - Быстрее сюда!»
В его голосе была такая настойчивость, что я решил: случилось что-то ужасное. Я выскочил на палубу и остановился, поражённый зрелищем, которое представилось моему взору.
Предрассветная темнота была озарена странным зеленоватым сиянием, исходившим от громадного болида, который нёсся по синему небу, прочерчивая ослепительный след. Ещё мгновение, и примерно в миле от нас болид коснулся поверхности океана. Подняв гигантский слой воды, болид исчез в его пучине.
Он был настолько раскалён, что ещё с минуту мы наблюдали свечение воды, как будто кто-то опустил в воду горящую лампу.
Волна, поднятая этим небесным телом, вскоре достигла нашего фрегата и была так высока, что наш корабль только благодаря чуду не лёг на борт.
Когда всё успокоилось, мы проследовали со всей осторожностью к месту падения болида и, осветив воду фонарями, увидели, что там плавает множество мёртвой рыбы.
Я разрешил матросам спустить шлюпку, и они набрали несколько бочек рыбы, что послужило славным подспорьем нашему столу.
Но самое удивительное случилось, когда мы поднимали наши шлюпки на борт.
Мичман Джонс закричал, что видел нечто огромное слева по курсу «Рочестера».
Несмотря на то, что рассвет лишь наступал, и видимость была ограниченной, нам удалось понять, что упавший в океан болид настиг в невероятных глубинах некое загадочное существо, неизвестное прежде натуралистам. Это существо, достигавшее длины ста или более футов...»
Тут Пашка перевёл дух и сказал, обратившись к Алисе:
«Сто футов – это тридцать метров, понимаешь?»
«Понимаю,» со знанием дела ответила Алиса и спросила: «А что ты читаешь?»
Пашка заложил пальцем страницу и открыл книгу на титульном листе. Там по-английски было написано:
«Отчёт о плавании фрегата Её Величиства «Рочестер» в Тихом океане и южных морях в 1816 - 1819 годах, написанный коммодором Стэнли Рейнольдсом. Издано в Лондоне в 1822 году.»
«Поняла теперь?» и Пашка вытаращился на Алису. «Это я в библиотеке центра взял,» пояснил он. «Там много книг, но в основном специальные. И несколько совсем старых. А я как увидел эту книгу на полке, меня что-то кольнуло. Ты веришь в предчувствия, Алиска?» загадочно спросил Пашка.
«А вот тут ты не права. Если бы не было предчувствия, то почему я именно эту книгу взял, а? И почему я открыл её именно на этих страницах?» засыпал Алису вопросами Пашка.
«Случайно,» спокойно ответила Алиса.
«Иногда я подозреваю, что ты лет на пятьдесят старше меня,» укоризненно произнёс Пашка.
«Дочитывай,» сказала Алиса.
Бутылка стояла перед самым Пашкиным носом, но он её не видел, потому что сейчас для него ничего кроме книги не существовало.
«Это существо, достигавшее длины ста или более футов,» продолжал читать Пашка, «имело обтекаемое тело и длинную шею, похожую на голову питона. Хвост чудовища скрывался в волнах.
Так как одна из шлюпок ещё не была поднята на борт, я приказал боцману и четырём матросам подгрести к чудовищу и осмотреть его, соблюдая осторожность, потому что было не исключено, что чудовище лишь оглушено.
В шлюпку спустился судовой врач Поткинс.
Но шлюпка не успела отойти от борта, как чудовище пришло в себя и, сильно ударив широким плоским хвостом по воде, скрылось в глубине.
Полагаю, что мы наблюдали таинственного морского змея, о котором ходит столько слухов между моряками.»
Пашка громко захлопнул книгу и воскликнул, снова вытаращившись на Алису:
«Теперь ты понимаешь?»
Что я должна понимать?» недоумённо спросила она.
«А то,» сказал Пашка, «что известна широта и долгота этой встречи. Слушай: «После того, как волнения этих минут остались позади, я приказал штурману произвести расчёт места, где находился «Рочестер» в момент падения болида. Вышеописанное происшествие имело место в точке с координатами: 138 градусов 50 минут 22 секунды восточной долготы и 12 градусов 15 минут 54 секунды северной широты.»