И поэтому Алиса уверенно сказала: «Не бойтесь, я с вами. Я вас не оставлю. Мы возьмём вас к нам наверх. И никакая Гера до вас недоберётся!»
Голубые губы Посейдона тронула слабая улыбка.
«Спасибо, девочка!» с благодарностью в голосе произнёс он, с трудом поднялся и пошёл к выходу. Алиса кинула последний взгляд на батискаф, который мирно покоился в зелёной воде. Такой близкий, и такой недостижимый...
И вдруг, она ахнула: батискаф медленно начал двигаться.
«Посейдон!» воскликнула она. «»Смотрите!»
Батискат, набирая скорость,удалялся от стеклянной стены.
Вот он включил носовой прожектор, и конус света разрезал зелёную мглу.
«Этого неможет быть!» произнёс Посейдон.... «Он не мог!»
«Это Пашка!» радовалась Алиса.
«Но как?» недоумевал Посейдон. «Его никто не мог вывести отсюда. Его шлем отняла Гера!»
Алиса оглянулась. Шлема нигде не было.
«Пойми же,» упрямо повторял Посейдон, обращаясь к Алисе, «у толстяка и наследницы ума не хватило бы... Да и не нужен им батискаф. Они хотят править Атлантидой! Старик Гермес дано в маразме... Неужели Гера?»
«Конечно,» с иронией сказала Алиса. «Она сначала его утопила, а потом отнесла в батискаф.»
«Ничего не понимаю,» развёл руками Посейдон.
«Всё хорошо закончилось!» радостно сказала Алиса, глядя, как светлым пятнышком исчезает в глубине океана батискаф. «Сейчас Пашка вызывает по рации ферму на острове Яп. Через час здесь будут уже катера спасательной службы. И власть вашей Геры закончится!» пдытожила она.
«Мне страшно,» сказал старик. «Я прожил всю жизнь здесь, под водой.»
«Не бойтесь,» успокоила его Алиса. «У нас хорошие врачи.»
Посейдон покачал головой.
«Врачи не всегда могут помочь,» вздохнул он.
«Идём,» сказала Алиса.
«Куда?» с удивлением спросил старик.
«Вам надо подготовиться,» пояснила Алиса. «Кто-то должен всё объяснить нашим.»
«Погиб Закон, погибла Атлантида,» сказал Посейдон. «Тебе этого не понять, Алиса!» и он грустно вздохнул.
«Как хоршо,» думала она, «что хоть раз в жизни Пашка оказался сознательным человеком и, вместо того, чтобы самому совершать подвииги, догадался отправиться за помощью.»
Если бы Алиса знала в тот момент, как она далека от истины, она бы так не радовалась...
Алиса с Посейдоном осторожно шли по коридору. Старик шёл впереди.
У него был замечательный слух, выработанный за многие годы жизни в тишине подводного мира.
Он шёл медленно, опасаясь каверз госпожи Геры.
Вдруг он остановился.
«Слышишь?» прошептал он, обращаясь к Алисе.
«Ничего не слышу,» так же шопотом ответила она.
«Сегодня полнолуние,» сказал Посейдон. «Сейчас там, наврху взошла луна...»
«И что же?» удивлённо спросила Алиса.
«Камеусы вышли на охоту,» объяснил старик.
«И что это значит?» не могла понять она.
«Скорее, Алиса, мы должны спешить!» сказал Посейдон. «Надо спрятаться в моей лаборатории. Туда они не проникнут...»
Над головой послышался шорох, потом в динамике прозвучал громкий голос Геры:
«Внимание! Камеусы вышли на охоту. Всем запереться в помещениях! Кто успеет, спешите в зал Совета!»
И тут Алиса тоже услышала то, что так испугало старика.
Из недр подземелья доносился шорох, как будто тысяча маленьких коготков скребли по камням. Этот шорох, хоть тихий и пока далёкий, таил в себе что-то зловещее...
Старик побежал.
Алиса удивлённо смотрела на него, потому что не думала, что у него остались силы так быстро бежать.
Она бежала рядом и думала о том, как подхватить старика, если он упадёт.
Очень скоро они добежали до двери в центр управления.
Старик дрожащей рукой сунул ключ в замочную скважину.
И тут Алиса увидела, как в дальнем конце коридора показалась серая масса. Непонятно было, из чего она состоит: смутно мелькали ноги, покачивались спины каких-то существ.
Всё громче был слышен шорох.
Старик открыл дверь.
«Скорее!» он почти упал внутрь. «Запри. У меня нет сил...»
Алиса взяла у него ключ и, когда запирала дверь, почувствовала, как что-то ткнулось в неё.
Потом ещё удар...
Алиса повернула ключ.
Старик сидел на полу, прислонившись к стене.
«Всё в порядке,» сказала она.
«Я сейчас,» простонал старик. «Сил не осталось...»
«Давйте я вам помогу,» и Алиса попыталась поднять Посейдона.
Он был очень худой и на вид казался лёгким. Но на самом деле поднять его было трудно.
Он потерял сознание, и Алиса, задыхаясь от напряжения, перетащила его на диван.