«Нет! Тебе, Алиска, никогда не быть великим исследователем!» с разачарованием в голосе заключил Пашка. «Это же одинаковые координаты! До секунды!»
Алиса очень недоверчиво посмотрела на него:
«Извини, Пашенька, но ты так часто сочиняешь, что поверить тебе трудно, да ещё в таком серьёзном вопросе,» оправдываясь, пояснила она.
«Не веришь, тогда читай сама!» с обидой в голосе сказал Пашка.
«Вышеописанное происшествие имело место в точке с координатами: 138 градусов 50 минут 22 секунды восточной долготы и 12 градусов 15 минут 54 секунды северной широты,» вслух читала Алиса строчки в книге, внимательно вглядываясь в цифры.
«Так, и что у нас в записке? «138°50`22“E., 12°15`54“»,» прочитала она и вытаращила на Пашку свои и без того огромные глаза.
«Ты прав,» согласилась она. «Но это же невероятное совпадение,» рассуждала Алиса. «Ничего не понимаю. Да нет, в жизни так не бывает!» воскликнула она.
«Так не бывает в обычной жизни,» со знанием дела заявил Пашка. «Но когда я берусь за дело, бывает и не такое,» и он выразительно посмотрел на Алису, дав ей понять, что это аксиома, и возражений быть не может.
Но не ту-то было. Алиса не собиралась так просто сдаваться.
«Во-первых, бутылку нашла я,» напомнила она Пашке.
«Ну и что?» невозмутимо возразил Пашка. «Если бы я не прочитал эту книгу, ты бы записку выбросила. Ведь так?» и он внимательно посмотрел на Алису.
Алиса отвела взгляд, потому что Пашка был прав.
«А ты знаешь, что мы теперь будем делать?» спросил он.
Алиса немного задумалась и, внимательно посмотрев на друга, ответила:
«Я думаю, что мы завтра с утра поплывём в эту точку.»
«Почему завтра с утра?» искренне удивился Пашка. «Сегодня! Сейчас! Немедленно!»
«Паш, это нереально,» погасила Пашкин запал Алиса.
«Почему?» недоумевал он. «Кто нам может помешать?»
«Дело не в этом,» ответила Алиса. «Ну подумай сам. Путешествие займёт весь день. Примерно два часа пути туда, два обратно. И неизвестно, сколько времени уйдёт на погружение. И надо загрузить в батискаф еду и пресную воду. Надо проверить батареи и очиститель вoздуха, потому что погружение в океан это не развлечение для детей,» напомнила Алиса.
«Так чё мы тогда тут сидим?» спросил Пашка так, как будто Алиса удерживала его. «Берёмся за дело! Я с помощью робота проверю все системы батискафа, и раздобуду на складе скафандры для глубоководных работ,» сообщил он свои планы. «А ты?» спросил он Алису.
«А я пойду в информаторий и возьму там подробную карту морского дна того района, где мы собираемся искать болид, морского змея и разгадку тайны записки,» ответила Алиса. «А так же узнаю прогноз погоды на сутки и предупрежу Дороти.»
«Тогда за работу! Встречаемся здесь через полчаса,» предложил Пашка.
«Хорошо,» согласилась Алиса и направилась к биологическому центру.
Сидя в информатории и разглядывая карту морского дна, на экране огромного монитора, Алиса про себя отметила:
«В этих местах глубина не больше пятисот метров. Ещё тут проходит узкая ращелина. А так больше ничего интересного: ни подводного вулкана, ни загадочной впадины...»
Затем она нажала несколько кнопок и услышала сообщение о погоде:
«Согласно новостям бюро прогнозов по Океании, погода на предстоящие сутки обещает быть благоприятной.»
Покинув информаторий, Алиса направилась к Дороти. Но она решила общаться с ней не через дверь, а через окно и вышла на улицу.
«Дороти, миленькая,» сказала Алиса сладким голосом, заглядывая в окошко.
«Что тебе, девочка?» спросила Дороти, в очередной раз отрываясь от микроскопа.
«Мы с Пашей пошли в море собирать материал для нашей практики. Вернёмся вечером,» собщила Алиса.
«Только не простудитесь,» предупредила Дороти и снова склонилась над микроскопом.
Глава 2
В ПОДВОДНОМ УЩЕЛЬЕ
Алиса быстро добежала до батискафа, в котором её ожидал Пашка.
«Всё в порядке,» сообщила она, впрыгивая в батискаф. «Можем отчаливать.»
Батискаф отвалил от причала и осторожно направился по каналу к выходу в стене коралловых рифов.
Часы на пульте показывали девять часов утра.
Ветер стих, и вода в лагуне была гладкой, как зеркало.
Маяки на выходе из канала перемигнулись, фиксируя выход батискафа, и Пашка, который вёл кораблик, послал им сигнал:
«Батискаф номер семнадцать, экипаж два человека, выходит на ходовые испытания. Курс норд-норд-ост.»
За рифами покачивало. Океан ещё не успокоился после ночного шторма, его водяная гладь медленно поднималась в сонном дыхании.
Лёгкий батискаф медленно и долго взбирался на вершину покатой волны, потом скользил вниз.
Покачаться на волнах конечно, приятно, но когда у тебя важное дело, приходится отказать себе в таком удовольствии, поэтому Пашка перевёл батискаф на полуполёт. Два широких плавника выскочили из днища батискафа, и он продолжал двигаться дальше большими пологими прыжками, срезая вершины волн.
Алиса откинула колпак, и тёплый, упругий воздух приятно обдувал лицо.
«У тебя есть версия, откуда взялась записка,» спросила Алиса, обращаясь к Пашке. «Ведь ты же ни на секунду не поверил Дороти, что это всего лишь шутка геологов.»
Пашка ответил не сразу. Он поднял батискаф чуть выше, чтобы не врезаться в большую волну, которая катилась навстречу.