Выбрать главу

— Пол, завязывай со своими вечеринками, — Пэйган начал разговаривать по телефону. — Чем ты сейчас занят? Соберись духом и прерви это дело! У нас гости!.. Да-да, снова… — после этих слов, король бросил трубку и подошёл к Ларе.

«Походу я тут в большом почтении, если специально для меня этот Пол вынужден прервать свою вечеринку», — подумала Лара.

— Прошу меня извинить, — Пэйган подошёл к Ларе. — Я не думал, что ты захочешь сюда приехать. Ты наверно, устала с дороги? — Он показал англичанке в сторону вертолёта.

— Смотря, куда вы хотите меня отвезти, — Лара косо посмотрела на вертолёт, — Может у меня сейчас резкий прилив сил появится.

— Бояться нечего, Лара, — Пэйган взял Лару за руку и повёл к вертолёту, — Пол достаточно гостеприимный. Он всё организует в лучшем виде.

«Осталось только, чтобы меня привезли в королевский дворец и выдали мне корону», — с этими мыслями Лара села в вертолёт.

Вертолёт отвёз Лару и Пэйгана на другой конец Кирата. Приземлившись возле трёхэтажного здания, Пэйган первым вышел из вертолёта, после чего взял Лару за руку, и вывел её.

— Я бы отвёз тебя в свой королевский дворец, но я ожидаю делегацию, — Пэйган открыл перед Ларой дверь в дом.

«Главное, что меня не бросили в тёмную одиночную камеру», — подумала Крофт, заходя в дом.

Как только Лара сделала первый шаг за порог дома, ей в ноздри забился приторный запах догорающих палочек с благовониями, которые были распиханы практически в каждом углу дома.

По местным меркам, дом выглядел весьма богато. На стенах и мебели преобладал красный цвет. Ковры, которыми были устелены все три этажа — были куплены явно не на местном базаре. На втором этаже Лара заметила два цилиндра, на которых были отчеканены узоры, представляющие из себя местную мифологию. Позади этих цилиндров, возле стены скромно устроилась каменная фигура местного божества, перед которым также догорали благовонные палочки.

Пэйган с Ларой поднялись на третий этаж.

В дальнем углу, возле открытого панорамного окна, стоял стол, наполненный блюдами местной кухни. Стол был сервирован не менее чем на три персоны. А учитывая, что стульев, оббитых красной тканью, стояло целых четыре, помимо Лары и Пэйгана за гостеприимным королевским обедом должен быть ещё кто-то. И третий участник застолья выглянул прямо из-за ширмы, и чуть было не повалил с ног Лару.

Англичанка увидела перед собой белого человека лет сорока пяти, с тёмными волосами, и одетого в красную футболку с камуфляжной безрукавкой.

— Я не вижу троса, болтающегося за окном. Или на худой конец проломанную крышу, — Пэйган подошёл к человеку, и похлопал его по плечу. — Больше никаким другим способом ты не мог сюда попасть раньше нас, Пол.

— У меня свои секреты, король Мин, — улыбнулся Пол.

Король рассмеялся, и подошёл ближе к столу.

— Надеюсь, эти твои секреты моей жизни не угрожают, — сквозь смех сказал Пэйган, и присел за стол, спиной к окну.

Краем уха Лара услышала, как слева от неё с характерным звуком подвинулся стул. Лара повернула голову влево, и увидела, что этот самый стул немного отодвинул от стола Пол. Хозяин дома смотрел на Лару, и рукой указывал на стул. Девушка кивнула Полу, отвела взгляд в сторону, и села на стул. Пол немного пододвинул стул с Ларой к столу, и только после этого уселся сам, слева от девушки.

— Пол всегда отличался хорошей гостеприимностью, — Пэйган посмотрел на Лару. — Оу, я же вас так и не представил.

Пэйган, продолжая смотреть на Лару, ладонью правой руки показал на Пола.

— Лара, это Пол ДеПлёр. Мой верный соратник, губернатор Южного Кирата, примерный семьянин, и просто хороший человек.

«А ещё, скорей всего, гений, миллиардер, плейбой и филантроп. ДеПлёр, значит? Сколько знатоков французского языка в Кирате постебались над его фамилией?» — подумала Лара.

— Пол, а это Лара Крофт, — Пэйган повернулся к Полу, и указал рукой на Лару, — её отец пятнадцать лет назад приезжал к нам в Кират, чтобы найти Шангри-Ла. И она, кстати, тоже приехала сюда, чтобы продолжить дело отца, и самой найти Шангри-Ла. Правда мило?

— Ещё один помощничек для Юмы? — улыбнулся ДеПлёр, и посмотрел на Лару

— Я собираюсь заняться поисками в одиночку, — робко ответила англичанка.

— Прямо как отец, — продолжал улыбаться Мин, — он тоже занимался поисками отдельно от Юмы. Что самое интересное, за эти пятнадцать лет Юма даже близко не подобралась к Шангри-Ла.

«А отец за месяц смог максимально близко подобраться к истине. За пятнадцать лет можно весь Кират вдоль и поперёк перерыть», — подумала Лара.

— Пятнадцать лет? Если Юма яро пытается найти Шангри-Ла, почему же её поиски так и не увенчались успехом? — Спросила Лара.

— Видишь ли, золотце… — робко сказал Пэйган с улыбкой, и отвёл взгляд в сторону.

Позади Пэйгана ярко бил свет, но Лара невооружённым глазом заметила, что в отведённом взгляде короля вдруг потухла искра оптимизма. Пэйган явно что-то пытается утаить.

— Юма работает начальником тюрьмы, и у неё, порой, бывает много работы… иногда у неё совсем нет времени проявлять энтузиазм и заниматься поисками.

«Неплохая отмазка. Видать, у этой Юмы есть более серьёзные причины в столь долгих поисках. Притуплённый взгляд и неловкое молчание, говорят о том, что король пытается сохранить настоящую государственную тайну. Но, немного сжатый и весьма лживый ответ меня вполне устроит. Я приехала сюда, чтобы найти Шангри-Ла, а не удивляться способностям археолога-любителя», — подумала Лара, искоса глядя на короля.

— Могла бы объединить усилия с моим отцом. Может быть, каких-нибудь успехов вдвоём добились, — сказала англичанка, ковыряя вилкой содержимое своей тарелки.

— Юма, она… — Пэйган снова замялся.

— Юма любит работать в одиночестве. Она не терпит напарников, — ДеПлёр закончил предложение вместо Пэйгана.

— Прямо как мой отец… и я, — почти вполголоса сказала Лара, продолжая перебирать вилкой содержимое тарелки.

— Ну что мы всё о Юме? — в голосе Пэйгана снова появился задор. — Расскажи, лучше о себе! Это, наверно, твоя первая экспедиция?

— Нет, вторая, — Крофт положила вилку возле тарелки.

«Ненавижу сраный этикет! И ладно бы я находилась в гостях у каких-нибудь бичей. Я на приёме короля! Половина позабытых правил этикета не позволяют мне нормально поесть после долгой дороги», — подумала Лара, уже в который раз окинув взглядом тарелку.

— До этого я, два года назад, отправилась на тропический остров, — сказала Лара.

— Наверно, ты нашла там какой-нибудь старинный пиратский клад? — всё так же с улыбкой, спросил король.

— Нет, пиратского клада я там не нашла, — сказала Лара, — я там нашла просто пиратов, с психом во главе.

С лица Пэйгана вновь сползла улыбка, и он в недоумении повернул голову к ДеПлёру.

— И как же такая хрупкая и молодая леди смогла противостоять пиратам? — Пол в недоумении посмотрел на Лару.

— Не без помощи двух добрых молодцев, — Крофт повернулась к ДеПлёру, — одного из которых я бы с гордостью называла своим отцом, если бы являлась ему дочерью.

— Мир не без добрых людей, — сказал Пэйган.

«Да и жестоких и неуравновешенных психопатов тоже хватает», — подумала Лара.

— И зачем же ты туда поехала, если там обитают пираты? — спросил Мин.

— В том то и дело, я и знать не знала, что там пираты торгуют наркотой и человеческими жизнями. Я сюда и приехала, чтобы здесь всего этого не увидеть, и спокойно заняться работой. У вас же подобного бардака нету? — Лара исподлобья посмотрела на Короля.

— У нас есть маленькая проблема, но уверяю, она тебе не помешает в твоих поисках. Пятнадцать лет назад было что-то похожее, и твоему отцу это никак не мешало, — в этот раз Пэйган отвечал чётко и уверенно. Он даже не пытался что-либо скрыть.

— И как же тебя одну угораздило поехать на тот остров? — спросил ДеПлёр.

— А я и не одна была, — Лара повернулась к ДеПлёру. — Я приплыла туда на научном судне. Увы, так получилось, судно попало в плен к пиратам, а мне удалось сбежать, чтобы позвать на помощь. Корабль потом высвободили, но потом появилась новая угроза. И если при проблемах крысы первыми бегут с корабля, то те крысы, которых я называла друзьями, сбежали вместе с кораблём, оставив меня на произвол судьбы. А дальше — как я уже и говорила, пришли два спасителя. И да, реликвию, за которой я приплыла на остров, я всё же нашла.