Выбрать главу

Голосом, хриплым от волнения, Бенно говорит: «Еще минута-другая. Аж пальцы зудят…»

И тут за спиной Мартина раздается глухой стук. Вздрогнув, он оборачивается и видит, что стопа приготовленных для монтажа передних колес опрокинута.

За рухнувшей грудой — бледное лицо Йорга. Мартин понимает, что это дело рук брата.

— Вот елки-моталки! — сердится Бенно. — Даже сложить толком не умеют. Давай-ка в темпе.

Мартин идет к Бенно, который, не переставая ругаться, возится с колесами, и мимо него — к Йоргу. Едва слышно он говорит:

— Зачем ты это сделал? Такой низости я от тебя не ожидал.

Застывший взгляд Йорга, его подрагивающие уголки губ уже не пугают Мартина.

Значит, Йоргу важно вовсе не то, что задета его честь. Вот оно как.

— Уходи отсюда! Не мешай нам работать, — говорит Мартин и стоит перед Йоргом до тех пор, пока тот тяжело не поворачивает к выходу. Мартину хочется догнать его, схватить за плечи, встряхнуть. У него такое чувство, что не Йорг, а он теперь старший.

Вместе с Бенно Мартин, сцепив зубы, собирает колеса.

Как раз в эту минуту к их участку подплывал первый мотороллер.

Стремительно вращаются стрелки часов на стене цеха.

Мартин уже ловко орудует на своем участке. Теперь можно пустить конвейер и в более быстром темпе.

Господин Зеебург останавливает часы. За конвейером выстроились в ряд разноцветные шикарные мотороллеры. Время от времени Мартин поднимает голову и поглядывает на них. «Вот тот, с черно-белым капотом, мог бы быть моим», — думает он. Горько расставаться с мечтой. Но еще горше мысль о Йорге.

После смены секретарь парткома сказал: «Оказывается, стоящее все-таки дело — конвейер. Многие из этих юрких машин скоро покатят по нашим дорогам. А отправили их в путь вы. Они — ваша работа. Поразмыслите об этом на досуге, это будет невредно».

Мартин уже не прячется за широкой спиной Эдуарда. Бросив взгляд на собранные ими за смену мотороллеры, он замечает возле них кожаную куртку брата Йорга. Медленно идет он вдоль ряда машин, останавливается, иногда даже приседает на корточки.

Мартина бросает в жар. «Ох и упрямец же ты, Йорг, — думает он. — Но парень ты неплохой. Смотри; смотри как следует. Это настоящая работа, не халтура, факт». Когда Йорг подходит ближе, Мартин видят, что в его лице нет уже ни высокомерия, ни холодности.

Строем возвращаются они в общежитие. Дождь перестал. В руках у Губерта — голубое знамя с восходящим солнцем. Оно полощется на мартовском ветру.

Перевод А. Назаренко.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

В каждой стране у читателей-подростков есть свои любимые писатели и любимые произведения. В советской литературе это книги Аркадия Гайдара и Валентина Катаева, Льва Кассиля и Вениамина Каверина, Николая Носова, Виталия Бианки и многих других широко известных и любимых авторов.

Есть такая классика и в Германской Демократической Республике. У ее истоков стоят антифашистские пролетарские писатели — такие, как Алекс Веддинг (1905—1966), Людвиг Ренн (1889—1979), Август Лазар (1887—1970), Лизелотта Вельскопф-Генрих (1901—1979), Лило Хардель (род. в 1914 г.), которые в своих произведениях, нередко написанных в очень занимательной форме, рассказывали о трудной жизни и борьбе революционеров, о жизни ребят в других странах, о пролетарском интернационализме, о великих вождях пролетариата — Марксе, Энгельсе, Ленине, Эрнсте Тельмане и Розе Люксембург. С этими книжками входило в жизнь первое послевоенное поколение мальчишек и девчонок ГДР, чье детство еще было опалено огнем войны, тяжкой виной лежавшей на совести многих отцов и дедов.

Но — строилась новая жизнь, восстанавливались руины, развивались новые, социалистические отношения. Детская и юношеская литература ГДР пополнялась новыми книгами, в которых находила отражение и послевоенная действительность, книгами Эрвина Штритматтера, Бенно Плудры, Франца Фюмана, Курта Давида, Фреда Родриана, Гюнтера Гёрлиха, Герхарда Хольтца-Баумерта и других. В шестидесятые годы становятся известными Иоахим Новотный и Альфред Вельм, Уве Кант и Хорст Безелер, Маргарете Нойман и Хорст Бастиан. Произведения многих из них переведены на русский язык и на языки народов СССР.

В сборник «Гитара или стетоскоп?» вошли произведения, созданные в ГДР в последние годы. Одиннадцать известных и совсем еще молодых писателей рассказывают о сегодняшних проблемах юного поколения ГДР. Тех, кто живет в городе и в деревне, в столице или в небольшом окружном центре. Выбор профессии, порой непросто складывающиеся отношения со взрослыми, даже с родителями, благополучные и так называемые неблагополучные семьи. Ведь жизнь редко протекает совсем безмятежно…