Глава 33. Подготовка
Я понимал, в каком состоянии находится сейчас Айлин. Мне хотелось обнять её, поддержать и утешить, но присутствие Эдварда мешало мне это сделать. Всё же он её брат и знает, какие магические узы нас связывают.
Стоило только леди уйти из кабинета, как раздался звон колокольчиков. Герцог достал из кармана зеркальце и открыл его.
— Да, Майкл, — посмотрел он в отражение.
— Ваша Милость, тут мистер ди Арланг хочет с вами поговорить, — раздался голос помощника Лорда-канцлера.
— Конечно. Где он?
— Я тут, Эдвард, — послышался голос следователя. — Ди Корби не удалось задержать. Прислуга говорит, он уехал три дня назад на юг, навестить свою жену в санатории. Я отправил запрос в местную полицию, чтобы ди Корби задержали и доставили в Нербург.
— Хорошо, Брайан, я тебя понял. Буду ждать новостей. У тебя всё? — нахмурился судья, взглянув на меня.
— Пока да. До связи, — и зеркало потухло.
— Вы сами всё слышали, граф. Лиама нет в столице уже три дня, — Эдвард подошёл к столу и открыл ящик.
— Но это ещё не означает, что у менталиста есть алиби, — парировал я.
— Вы правы, Килиан, — он достал небольшой кулон, напомнивший мне тот, что висел на груди у Айлин, когда она принимала облик журналистки. — Этот артефакт — моя разработка. Аналогов подобного качества я ещё не встречал. Иллюзию просто так не распознать. Вы уже убедились в этом, когда видели Бетти Грин.
— Да, помню похожую вещицу у леди Айлин, — улыбнулся я. — Вы хотите снять с меня магический слепок ауры?
— Именно. Наденьте артефакт и стойте смирно.
Я послушно продел цепочку через голову. Это необходимая часть плана, который придумал император. Эдвард взмахнул руками, и вокруг меня образовался магический вихрь; он двигался, медленно поднимаясь от ног вверх, окутывая меня в кокон. Я замер, едва дыша.
— Отлично, постойте ещё немного, — сосредоточился герцог, удерживая кокон. А затем магия моментально всосалась в артефакт, сохранив слепок моей ауры в прозрачном камне. — Всё, выдыхайте, граф.
— Ух, необычно, — с восторгом посмотрел я на амулет, сняв его с шеи. — Такую вещицу точно не купить в обычной лавке артефактора.
— Эта разработка хранится в строжайшем секрете. Сами понимаете, такое нельзя пускать в массы, — губы герцога дрогнули в улыбке. Эдвард забрал кулон, спрятав его в нагрудный карман. — Перед балом вы получите подобный артефакт. Мне нужно ехать во дворец.
— Мне тоже пора возвращаться домой, — понял я намёк герцога на то, что пора и честь знать. — Могу я поговорить с леди Айлин наедине?
— Думаю, сейчас не самое подходящее время. Пусть она придёт в себя. И прошу вас, будьте сдержанны, Килиан, не поддавайтесь сердечным порывам. Очень важно, чтобы Айлин ничего не знала о плане императора. Никаких намёков и фраз. Вам лучше не видеть мою сестру до бала.
— Пожалуй, вы правы, — спорить с герцогом я не стал, хотя чувствовал, что нужен сейчас напарнице. Неужели связь крепнет? Как и мои чувства к леди.
Домой я не поехал, нужно было заглянуть в контору. Каково же было моё удивление, когда в приёмной я увидел двух магов в чёрной форме — контролёры из департамента. Вот же гадство! Я совсем забыл переоформить магическую лицензию!
— А вот и мистер ди Бёрнхард вернулся! — бледный Сэм подскочил как ошпаренный, увидев меня.
— Какая встреча! — растянул я губы в искусственной улыбке. — Чем обязан, господа?
— Не прикидывайтесь глупцом, граф, — повернулся ко мне один из магов. — Вы должны были ещё четыре дня назад явиться в департамент и предъявить своего феникса, чтобы переоформить лицензию и встать на учёт как носитель особой магии.
— Прошу простить меня великодушно. У меня была серьёзная причина не явиться вовремя на переоформление. Моя невеста мисс ди Бофорт пропала. Можете послать запрос в полицию, они подтвердят.
— Да, я слышал, что сестру герцога ди Бофорта похитили, — кивнул второй.
— Слава богам, она сегодня вернулась домой живой и невредимой, — театрально вздохнул я.
— Рады за вас, мистер ди Бёрнхард, но это не отменяет необходимости переоформления, — строго проговорил первый. — Требую предъявить вашего феникса, и тогда вы получите отсрочку до завтра.