Выбрать главу

Тимоте де Фомбель

Тоби Лолнесс

Книга вторая

Глаза Элизы

Посвящается Элизе и ее маме

Часть первая

Сгибаются тонкие ветки Под ногами девочки жизни.
Федерико Гарсиа Лорка. «Пленница»[1]

1

С обрубленными крыльями

Если бы глупость имела вес, ветка под майором Кроло наверняка бы обломилась. Он сидел, свесив ноги в пустоту, и посылал стрелы в черную тень, которая дергалась прямо под ним.

Майор Кроло был глуп. Глуп неимоверно, немыслимо! И при этом мастерски извлекал из своей глупости пользу. По этой части он был не просто мастак — он был гений!

Дерево обняла ночь. Туманная ночь с порывами ледяного ветра. Но, говоря по правде, здесь и днем было темно. Еще вчера ветки Дерева окунулись в чернильную тьму конца света. От сырой коры шел густой сладковатый запах солода.

— Двести сорок пять, двести сорок шесть…

Интересно, сколько стрел понадобится, чтобы прикончить увязшую в смоле букашку? Плотно завернувшись в плащ из грубой шерсти, майор Кроло сидел и считал.

Засунув руки под плащ, он щелкнул подтяжками и произнес:

— Двести пятьдесят.

Удовлетворенно улыбнулся и снова запахнул плащ.

Своей несравненной глупостью майор изводил окружающих уже давно. После крупных личных неприятностей он начал новую жизнь, сменил имя и стал носить вместо ремня подтяжки, чтобы его не узнали. Он присвоил себе чин майора и из осторожности стал мучить только насекомых.

Мучил он их с оглядкой, преимущественно по ночам, спрятавшись в укромном месте, будто старый холостяк, надумавший выкурить трубку втайне от матушки.

Бедное создание внизу приподняло в последний раз голову, поглядев на своего палача. Это была бабочка. Она пошевелила обрубками крыльев. Их обрубили кое-как, тупым топором, оставив на спине две нелепые культяпки, которыми она бестолково хлопала. Варварская работа!

— Двести пятьдесят пять, — продолжал считать Кроло, посылая очередную стрелу бабочке в правый бок.

Позади майора в густом тумане промелькнула тень.

Коснулась коры и растворилась в темноте. Да, за майором кто-то наблюдал. Но Кроло ничего не заметил: глупость его была всепоглощающей.

В бабочку вонзилась последняя стрела. Искалеченное насекомое выгнулось и затихло.

Тень появилась вновь. Она крутилась наподобие волчка с удивительной ловкостью. За майором наблюдал то ли танцовщик, то ли акробат. Глаза бабочки неожиданно блеснули.

Кроло встревожился и обернулся:

— Ты, что ли, солдат?

Он нервно почесал голову, не снимая шапки. Шапку майор надвигал на низкий лоб. Она была сшита из сетки, и сквозь нее торчали сальные волосы.

Даже маленькая головенка майора, куда помещалось совсем немного мозгов, сообразила, что Тень — это вряд ли один из его солдат. Народ давно уже перешептывался, толкуя о таинственной тени, которая появляется по вечерам на Вершине и обходит ее, словно несет караул. Что это за Тень, никто не знал.

На людях Кроло заявлял, что не верит ни в какие тени. Он добавлял своему глупому лицу глупости и пренебрежительно тянул:

— Чего-о? Какая такая Тень? Ночью? Ха-ха-ха!

Но, по правде говоря, после давних неприятностей майор боялся всего на свете. Как-то утром он оторвал сам себе палец, приняв его за страшное насекомое, которое пробралось к нему в постель.

— Солдат! Я знаю, что это ты! — закричал он громко, пытаясь убедить самого себя. — Еще шаг, и я приколю тебя к ветке!

Облако тумана окутало майора, и тут кто-то взял его за плечо.

— А-а-а! — завопил он визгливо, как девчонка, и, повернув голову, в одно мгновение вонзил зубы в схватившую его руку.

Майор Кроло всегда гордился своей реакцией. Он никогда не медлил и сразу кидался в бой. Сразу!

Но на этот раз он промахнулся и вцепился зубами в собственное плечо, прокусив его до кости.

Глупость — она глупость и есть. Какая уж тут гениальность… Майор взревел от боли и взмыл в воздух. Приземлился он на ноги очень странному господину, одетому в халат.

— Это я, не в обиду вам будет сказано, это я. Очень сожалею, что напугал вас.

Человек в халате приподнял полы и сделал реверанс.

— Да-да, это я, Пюрейчик.

Узнав по единственной в своем роде манере общения собственного подчиненного, Кроло оскалился.

— Солдат Пюре! — рявкнул он.

— Это я, господин майор. Вам нечего бояться.

вернуться

1

Пер. И. Тыняновой