Выбрать главу

– Нет, он работает в области развлечений, – ответила Мерилин.

У нее даже спина взмокла от напряжения. К счастью, объявили посадку на их рейс. Мерилин вскочила на ноги и схватила свою сумку.

– У нас есть несколько минут в запасе, – сказал Артур, неохотно поднимаясь со стула.

– Я просто хочу поскорее вернуться домой, – торопливо проговорила Мерилин, пресекая дальнейшие вопросы о ее замужестве.

– За молодоженов! – театрально произнес Артур, подняв стакан с остатками пива, и так блеснул глазами, что сердце Мерилин затрепетало.

Как только они устроились на своих местах, Мерилин уткнулась в журнал, чтобы Артур не донимал ее расспросами. Артур углубился в изучение биржевых котировок. В самолете было жарко и душно, и вскоре Мерилин сняла жакет. Не отрывая глаз от газеты, Артур придержал жакет, пока Мерилин высвобождала руки из рукавов. Через пару минут Артур снял свой пиджак.

Их руки слегка соприкасались на общем подлокотнике кресел, и Мерилин ощущала тепло, исходившее от него. Этот взаимный теплообмен напоминал тихую беседу.

Они оба сидели неподвижно и производили впечатление людей, с головой ушедших в чтение. Но прошло довольно много времени, прежде чем каждый из них перевернул страницу.

Артур пытался сконцентрировать внимание на деловых новостях, но его мысли постоянно отвлекались на сидевшую рядом женщину. На Мерилин была шифоновая блузка, сквозь тонкую ткань которой просвечивал кружевной лифчик. Под ним угадывались нежные округлости ее грудей. Представив себе это великолепное женственное тело, высвобожденное из оков одежды, Артур ощутил прилив желания.

Сейчас, когда женскую наготу можно видеть повсюду – в кино, по телевизору и даже на пляже, он чувствовал себя старомодным джентльменом, которому вдруг посчастливилось увидеть женское колено.

Артур продолжал упорно читать газету, но смысл прочитанного не доходил до его сознания. У него задергалась щека, и он раздраженно потер ее пальцем.

Она замужем, замужем, замужем, стучало у него в голове. Артур наслаждался ее теплом, согревавшим его руку через тонкий хлопок сорочки. Мерилин не пользовалась духами, да они ей были и не нужны – нежный запах ее кожи будоражил Артура.

– Сегодня подскочили акции в нашей отрасли, а в туристической индустрии они упали. Интересно, почему?

– Вы, наверное, пропустили первую полосу, – предположила Мерилин.

Она взяла у него газету и показала на кричащий заголовок на первой полосе. Артур прочел эту статью от первого до последнего абзаца, но не запомнил ни слова. Он смущенно посмотрел на свою соседку, которая многозначительно улыбалась ему. Матовая кожа Мерилин была чистой и гладкой, и ему захотелось дотронуться до нее.

Его мысли опять блуждали не в том направлении. Он чувствовал, что ему нестерпимо хочется поцеловать ее приоткрытые губы, но все же преодолел соблазн и опять уткнулся в газету.

– Спасибо, – пробормотал он.

– Не стоит благодарности, – отозвалась она.

В ее ровном голосе слышались хрипловатые нотки. Или ему это показалось?

Артур допил кофе и смял бумажный стаканчик. Ночью он почти не спал – думал о Мерилин. Он, пожалуй, впервые столь сильно увлекся женщиной.

– Но она же замужем, – в отчаянии пробормотал он и швырнул смятый стаканчик в мусорную корзину.

Артур подошел к окну и, облокотившись о подоконник, стал наблюдать, как утреннее солнце золотит стволы деревьев. Он приехал в офис раньше обычного – сегодня ему не спалось. Но и работа пока не клеилась.

Ему не нравилось слово «измена», от него дурно пахло. Артур вспомнил, что он почувствовал, когда узнал о Глории. Каким же дураком он был, стараясь создать для нее и для их будущих детей красивый дом! Глория отблагодарила его за труды романом на стороне, а затем и вовсе ушла от него.

Артур отвернулся от окна. У него были свои принципы, и он был уверен, что у Мерилин они тоже есть. Даже если предположить, что их влечение взаимно – в чем он сильно сомневался, – они никогда не подложат свинью мужу Мерилин, как это сделала Глория по отношению к нему.

Его поразило, с каким детским восторгом она отзывалась о своем муже. Но Артур так и не смог представить его. Исходя из ее описания, ему виделся смутный образ красивого голубоглазого блондина, имеющего какие-то непонятные увлечения. Этого было мало. Чтобы иметь представление о человеке, его надо, по крайней мере, увидеть, познакомиться с ним.

После того как его бывшая жена вышла замуж за своего любовника, Артур наконец увидел его. Он думал, что возненавидит мужчину, который увел у него жену, но Сэм оказался нормальным парнем. Если я познакомлюсь с мужем Мерилин, подумал Артур, у меня, конечно, отпадет охота волочиться за его женой.