Примечания.
1) J. Doresse, "Trois livres gnostiques inedits: Evangile des Egiptiens - Epitre d'Eugnoste - Sagesse de Jesus Christ", Vig. Chr. 2 (1948), 137-60, особ. 143-6, 150-6; The Secret Books of the Egyptian Gnostics (transl. P. Mairet), London 1960, 192-6. Имеется также намного менее сохранная версия Евгноста Блаженного (Eug, Евгност) в Кодексе V из Наг Хаммади и полная версия Софии Иисуса Христа (SJC, София) в Берлинском Коптском Гностическом Кодексе (BG8502, 3), которая была отредактирована и переведена на немецкий У. Тиллем - W. C. Till, Die gnostischen Schriften des koptischen Papyrus Berolinensis 8502 (Texte und Untersuchungen 60, V Reihe, Band 5), Berlin, 1955. Второе, исправленное и дополненное издание вышло позже - см. … Ed. H.-M. Schenke, Berlin, 1972. Есть также греческий фрагмент SJC в Оксиринхском папирусе 1081, восстановили текст которой и раскрыли лакуны в нем А. С. Хант (A. S. Hunt, The Oxyrhynchus Papyri VIII, London, 1911, 16-19) и К. Вессли (C. Wessely, "Les plus anciens Monuments du Christianisme", Patrologia Orientalis, XVIII, Paris, 1924, 493-5). См. об этом H.-C. Puech, "Gnostic Gospels and Related Documents", E. Hennecke - W. Schneemelcher (eds.), New Testament Apocrypha I (Eng. transl. ed. R. McL. Wilson), London, 1963, 243-8; H. W. Attridge, "P. Oxy 1081 and the Sophia Jesu Christi", Enchoria 5 (1975), 1-8. Английский перевод МакВилсона с немецкого издания Мартина Краузе (Die Gnosis II, ed. W. Foerster, Zurich, 1971) основанный на версии из Кодекса III Наг Хаммади, дополненный версией из Кодекса V, можно найти в издании Gnosis vol. II (Eng. transl. ed. R. McL. Wilson), Oxford, 1974, 24-39, а перевод D. M. Parrott'а, также основанный на версии Кодекса III, дополненной Кодексом V (вместе с переводом SJC, основанным на версии Кодекса III, дополненной версией BG8502), можно найти в издании The Nag Hammadi Library in English, Leiden, 1977, 206-28.
2) Там же, 154 и далее; Secret Books, 192 и далее.
3) H.-M. Schenke, "Nag Hammadi Studien II: Das System der Sophia Jesu Christi", ZRGG 14 (1962), 263-78, особ. 263-7.
4) M. Krauze, "Das literarische Verhaltnis des Eugnostosbriefes zur Sophia Jesu Christi: zur Auseinanderetzung der Gnosis mit dem Christentum", Mullus: Festschrift Theodor Klauser (Jahrbuch fur Antike und Christentum, Erganzungsband 1), Munster 1964, 215-23. См. тж. об этом R. Mc. L. Wilson, Gnosis and the New Testament, Oxford, 1968, 111-117; E. M. Yamamuchi, Pre-Christian Gnosticism, London, 1973, 104-7.
5) K. Holl, Epiphanius Band 1, Ancoratus, а также Panarion, Haer. I-XXXIII, GCS 25, Leipzig, 1915, 390.5-395.14. В противовес мнению О. Дибелиуса (ZNW 9 (1908), 329 и далее), рассматривающего его как позднее, Холл рассматривает данное письмо как один из старейших информационных пластов валентинианства как такового, отражающий монистическую основу изначального валентинианства, подобно наход. у Ипполита в Опроверж. VI 37, 7 (Wendland, 167.17 и далее).
6) Евгност, Наг Хаммади, III, 70, 1 и далее (rawe); Наг Хаммади, V, 1, 3 (χαιρε). Для соответствующего понимания и перевода этого эпистолярного введения см. P. Bellet, "The Colophon of the Gospel of the Egyptians: Concessus and Macarius of Nag Hammadi", Nag Hammadi and Gnosis, ed. R. McL. Wilson (Nag Hammadi Studies, vol. XIV), Leiden, 1978, 56-8.
7) Епифаний, Панарион, XXXI 5, 1 (Holl, 390. 5 и далее: χαιρειν).
8) Там же, 222.
9) Евгност, Наг Хаммади, III, 71, 13 и далее; Наг Хаммади, V 2, 8-10; София, Наг Хаммади III, 94, 5; BG8502 83, 5 и далее.
10) Панарион, XXXI 5, 2 (Holl, 390. 7 и далее).
11) Евгност, Наг Хаммади, V, 2, 10-13. "Подчиненных" можно встретить в Наг Хаммади, III, 71, 16 (υποταγη) вместо nhettw [ ] из Наг Хаммади, V, 2, 11, что можно перевести как "те, которые их (или "принадлежат им")", в смысле существ, подчиненных вышеупомянутым архонтам и т. п.
12) Панарион, XXXI, 5, 2 (Holl, 390. 8-10). συγχυσις, несомненно, более тяжело читается и может касаться смешанной природы не-духовного. Однако оно может обозначать попытку придать смысл термину φυσις Евгноста и Софии.