Попытка отождествления русских письмен с готическими рунами тоже не имеет под собой реальной исторической почвы. Ещe Н. К. Никольский указал на то, что автор Жития знает готов под их собственным именем63. Этот же исследователь предложил трактовать здесь понятие "русские письмена" как глаголицу. В Моравии, где было создано Житие Кирилла, русской называли именно глаголическую письменность. Вообще такая индетификация глаголицы весьма часто встречается в средневековой литературе Западной Европы64. Проблема заключается в том, что с глаголицей в Древней Руси знакомы были плохо. До нас не дошло ни одного древнерусского глаголического произведения. Предположение о переводе с глаголицы на кириллицу некоторых памятников (тексты русско-греческих договоров 911 и 945 гг., договора Святослава с Цимисхием 972 г.) пока остаeтся только гипотезой65. В то же время известные древнерусские глаголические надписи отличаются частыми ошибками, неправильным начертанием, "общей невыдержанностью стиля"66. Потому трудно согласиться с представлением Н. К. Никольского о восточнославянской принадлежности корсунских книг, найденных св. Кириллом. Скорее всего, они вообще не были славянскими, а принадлежали неизвестному нам народу русов, проживавшему в одном из районов Северного Причерноморья (Таманский полуостров, Приазовье и др.) Но так или иначе данный эпизод еще раз указывает на Крым как место возникновения глаголической письменности или еe ближайшего источника.
Заслуживает внимания мысль Дзиффера о том, что св. Кирилл не просто изучил язык и прочeл книги, но и отделил канонические тексты от неканонических67. Исследователь, опираясь на чтение по одному из списков Жития, трактует слово "письмена" как книги. Действительно, словом "буквы" или "письмена" в средние века часто обозначали Священное Писание. То есть возможно, в данном случае св. Кирилл представлен агиографом как ортодоксальный богослов.
Здесь необходимо обратить внимание на характер кирилло-мефодиевской традиции в целом, еe соотношение с православным христианством, поскольку серьeзное влияние этой традиции на древнерусскую церковь несомненно. Во-первых, солунских братьев, в частности Мефодия, и при жизни и впоследствии неоднократно обвиняли в еретичестве68. Во-вторых, даже в самом Житии Мефодия говорится о том, что у славянских первоучителей были последователи "их же духа"69. И читающий вправе предположить, что св. Кирилла и Мефодия с учениками от остального духовенства (греческого) отличало что-то характерное - "дух", т. е. мысль, идея.
Давно замечено, что кирилло-мефодиевская традиция вобрала в себя много раннехристианских черт70. Неоднократно исследователями указывалось на особое почитание в рамках этой традиции апостола Павла, известного своим позитивным отношением к новообращенным народам. Неслучайно "Повесть временных лет" именует его "учителем славянского языка". Легендарный апостол славян Андроник там же показывается учеником Павла71.
Солунские братья были последовательными поборниками права "варварских" народов на использование в богослужении родных языков. Уже эти факты могут подтвердить характерность принципов первоучителей славян на фоне греческих церковных кругов. Пролатински настроенный константинопольский патриарх Игнатий, сменивший Фотия в 867 г., был ярым сторонником триязычия. Да и противоположный лагерь византийского духовенства тоже относился с большой осторожностью к введению богослужения на национальных языках у вчерашних идолопоклонников. Однако Кирилл и Мефодий выделялись современниками не только из-за своей радикальности в этом вопросе. Судя по тем идейным установкам, которые присутствуют в кирилло-мефодиевских памятниках, братьям была очень близка идея Вселенской Церкви72. Они мыслили христианский мир не отдельными и враждебными друг другу идейно-политическими группировками, а целостным организмом. Наиболее ярко эта мысль отразилась в полемике Кирилла с "пилатниками", содержание которой передано в его Проложном Житии: "многи роды знаем, книги оумеюща, Богу славу воздающа своим языком". И далее приводится перечень народов, многие из которых сложно отнести к православным (армяне, персы, сирийцы и др.)73. По контексту сюжета ясно, что Кирилл не отделяет их от семьи христианских "родов". В доказательство своей правоты он приводит цитаты из псалмов Давида: "Пойте Господеви, вся земля, пойте Господеви песнь нову" (Пс.,95:1); "Вся земля да поклонится, и да поет Тебя" (Пс.,65:4); "Хвалите Господа вси языци, похвалите Его вси людие" (Пс.,116:1) и др.@ По мнению Н. К. Никольского идея церковного единства и веротерпимость были отличительными чертами "кирилло-мефодиевского кругозора", сложившегося в Солуни74. Может быть, в этом и заключался тот самый дух, упоминаемый в Житии. Важно то, что в конечном счете подобная направленность оказалась чужда и Константинополю, и Риму, но в славянской среде она пустила глубокие корни.