Выбрать главу

Пин-гун, поняв, что не сможет задержать Синь-юя у себя, выслал его из владения.

[170][1657]

Когда родился Шу-юй[1658], мать, посмотрев на него, сказала: “Глаза у него, как у тигра, рот, как у свиньи, плечи [выступают], как крылья у коршуна, живот [большой], как у коровы. Можно наполнить водой горные потоки и канавы, но этого ребенка не насытить. Он непременно погибнет из-за алчности к богатству”. После этого она перестала присматривать за младенцем.

Когда родился Ян Ши-во[1659], мать Шу-сяна, услышав об этом, отправилась [посмотреть младенца], но, подойдя к залу, услышала плач и сразу же вернулась домой, сказав: “Плач ребенка похож на завывания шакала или волка. В конце концов этот ребенок обязательно погубит род Яншэ[1660]”.

[171][1661]

Когда луский правитель Сян-гун прислал [во владение Цзинь] для установления дружественных отношений Шусунь Му-цзы[1662], Фань Сюань-цзы[1663] спросил его: “Люди говорят: “Умер, но имя его не истлело”, — что это значит?”

Му-цзы не ответил, поэтому Сюань-цзы продолжал: “В прошлом мои, Мяня, предки, начиная от Юя[1664], носили фамилию Тао-тан[1665], при династии Ся — фамилию Юйлун[1666], при династии Шан — фамилию Ши-вэй и при династии Чжоу — фамилию Тан-ду. Когда династия Чжоу ослабла, и дом Цзинь стал продолжать ее дело, они приняли фамилию Фань. Уж не об этом ли говорит упомянутое выражение?”

Му-цзы ответил: “Основываясь на том, что мне, Бао, приходилось слышать, значит оно, что ваши предки из поколения-в поколение получали жалованье чиновников, но не то, что их имена не истлели. В Лу жил ныне покойный дафу Цзан Вэнь-чжун, он умер, но слова его продолжают жить среди последующих поколений. Это и имеет в виду выражение — “умер, но имя не истлело””.

[172]

Фань Сюань-цзы спорил с дафу из города Хэ из-за земли, причем в течение долгого времени они не могли прийти к соглашению. [Рассерженный] Сюань-цзы хотел напасть на дафу и обратился [за поддержкой] к Бо-хуа[1667].

Бо-хуа сказал: “Для [решения] внешних дел существуют войска, для [решения] внутренних дел существует [административное] управление. Я, Чи, занимаюсь внешними делами и не смею вмешиваться в дела [административных] чиновников. Если в вашем сердце есть желание выступить в поход, я могу (только] собрать чиновников и спросить их мнение”.

[Сюань-цзы] обратился [за поддержкой] к Сунь Линь-фу[1668]. Сунь Линь-фу сказал: “Я человек пришлый и служу вам, ожидая приказов в случае возникновения какого-либо дела”.

[Сюань-цзы] обратился [за поддержкой] к Чжан Лао[1669]. Чжан Лао сказал: “Я, Лао, в военных делах подчиняюсь вашим приказам[1670] и, кроме военных дел, меня ничто не касается”.

[Сюань-цзы] обратился [за поддержкой] к Ци Си[1671]. Ци Си сказал: “Когда члены рода правителя непочтительны, подчиняющиеся его дому чжухоу порочны, дела при дворе решаются дурно, а дафу алчны — в этом моя вина. Если же сейчас я, занимающий должность на основании приказа правителя, соглашусь удовлетворить ваше личное желание, боюсь, что вы станете делать то же самое, причем в еще большем размере”.

[Сюань-цзы] обратился [за поддержкой] к Цзи Яню[1672]. Цзи Янь сказал: “Я, Янь, с топором и секирой следую за Чжан Мэном[1673], и вы говорили[1674], чтобы я слушался его приказов. Если он прикажет мне, какие могут быть у меня возражения? Если же я буду действовать помимо Чжан Мэна, то нарушу ваше распоряжение”.

[Сюань-цзы] обратился [за поддержкой] к Шу-юю[1675]. Шу-юй сказал: “Подождите, я убью его (дафу из города Хэ. — В. Т.) для вас”. Услышав об этом, Шу-сян явился к Сюань-цзы и сказал: “Я слышал, что поскольку ваш спор с дафу из города Хэ до сих пор не улажен, вы обращались [за поддержкой] к дафу, но решение так и не принято. Почему бы вам не обратиться к Цзы Ши[1676]? Цзы Ши по-настоящему честен и и многом наслышан. Честность позволит правильно разобрать дело, а широкая наслышанность даст возможность сопоставить возникшее дело с делами, имевшими место в прошлом и в настоящем. К тому же он ваш старший слуга. Как я слышал, когда у владения возникает важное дело, необходимо следовать твердо установленным правилам, обращаться за советом к почтенным старцам и только после этого действовать”.

вернуться

1657

См. Цзо-чжуань. гл. 52, с. 2120—2121.

вернуться

1658

Шу-юй — прозвище цзиньского сановника Яншэ Фу.

вернуться

1659

Ян Ши-во — старший брат Шу-юя, сын Яншэ Си. Пользовался правом кормления с города Ян, в связи с чем назван Ян Ши-во.

вернуться

1660

Цзиньские дафу Ци Шэн и У Цзан обменялись женами. За это Ци Ин хотел схватить их и обратился за советом к Сыма Шу-ю. Шу-ю сказал: «В книге Чжэн-шу говорится, что поистине имеется много таких, которые ненавидят правду и то, что является справедливым. Порочный путь укрепился, боюсь, что вам не избежать опасности. В «Книге песен» сказано:

Среди народа много пороков, Нет больше устанавливающих законы. Почему бы вам пока не прекратить это?»

Ци Ин возразил: «Если род Ци покарает своих слуг, какое это будет иметь отношение к владению?» — и все же схватил виновных. Ци Шэн подкупил Сюнь Ли, а Сюнь Ли рассказал о происшедшем правителю владения. Цзинь. Правитель владения Цзинь схватил Ци Ина.

Один из слуг Ци Ина сказал: «Все трое (т. е. Ци Шэн, У Цзан и Ци Ин. — В. Т.) должны умереть, и если мой господин услышит о смерти Ци Шэна и У Цзана, это обрадует его», и убил их. Летом в шестой луне правитель владения Цзинь убил Ци Ина и Ян Ши-во. Ян Ши-во был сторонником Ци Ина и помогал ему в незаконном действии, поэтому он и был убит. После этого были уничтожены роды Ци-ши и Яншэ (ЧЦЦЧЧИ, гл. 52,. с. 2117—2118).

вернуться

1661

См. Цзо-чжуань, гл. 35, с. 1422—1425.

вернуться

1662

Шусунь Му-цзы — луский сановник Шусунь Бао; Му-цзы — его посмертный титул.

вернуться

1663

Фань Сюань-цзы — цзиньский сановник, носивший имя Мянь; Сюань-цзы — его посмертный титул.

вернуться

1664

Юй — владение, якобы принадлежавшее мифическому императору Шуню. Позднее превратилось в название рода Шуня, который древнекитайские историки рассматривают как династию.

вернуться

1665

Тао-тан — род легендарного императора Яо. Судя по этой фразе, фамилия Фань относилась к роду Яо.

вернуться

1666

Сыма Цянь рассказывает, что при императоре Кун-цзя «добродетели рода Ся-хоу пришли в упадок, и чжухоу восстали против него. Небо ниспослало на землю двух драконов, самку и самца; Кун-цзя не знал, как их кормить и не мог найти для них смотрителя. Однако, после того как род Тао-тана пришел в упадок, среди его потомков оказался [некий] Лю Лэй, который учился приручать драконов в семье смотрителя драконов, поэтому он стал служить Кун-цзя. Кун-цзя пожаловал ему фамилию Юйлун — Управляющий драконами, и поставил правителем владения Шивэй. Самка дракона умерла и была отдана в пищу правителю из рода Ся-хоу. Когда он послал гонца, требуя еще мяса, [Лю Лэй] испугался и бежал» (ШЦ, гл. 2, л. 24а).

вернуться

1667

Бо-хуа — прозвище цзиньского дафу Яншэ Чи. Занимал пост помощника инспектора средней армии.

вернуться

1668

Сунь Линь-фу — вэйский дафу, бежавший из своего владения и перешедший на службу к владению Цзинь.

вернуться

1669

Чжан Лао — занимал должность командующего верхней армией.

вернуться

1670

Фань Сюань-цзы являлся командующим средней армией, считавшейся главной, в то время как Чжан Лао командовал верхней армией, которая подчинялась средней.

вернуться

1671

Ци Си — ведал дафу для наставлений сыновей правителя и сановников.

вернуться

1672

Цзи Янь — цзиньский дафу, занимавший должность военного судьи верхней армии.

вернуться

1673

Чжан Мэн (он же Чжао Лао) — командующий верхней армией. Мэн — его прозвище. Как военный судья Цзи Янь следовал за Чжан Мэном с топором и секирой, орудиями наказания виновных.

вернуться

1674

В тексте вместо иероглифа юэ «говорить», стоит иероглиф жи «каждый день».

вернуться

1675

Шу-юй — прозвище цзиньского сановника Яншэ Фу.

вернуться

1676

Цзы Ши — старый слуга в доме Фань Сюань-цзы.