– А в России замерзают и реки. Даже самые широкие.
– Даст Бог, и я это увижу… Расскажите нам, дон Алесео!
– Да, расскажите, прошу вас, – донья Ана вновь одарила меня своей лучезарной улыбкой.
Обед прошёл за моими рассказами о Русской Америке, России, и других странах, где мне довелось побывать. После десерта, донья Ана с дамами, как полагалось, удалились. А мы с доном Хуаном и доном Исидро занялись обсуждением сегодняшнего вечера, после чего дон Хуан вернулся к поэзии, продекламировал кое-что из Лопе де Веги и других великих испанцев, кое-что – Мигеля де Сервантеса Сааведры (не упомянув про то, как тот попал в тюрьму в Севилье и как сам дон Хуан сумел его освободить), и кое-что из своего.
Не знаю, какая муха меня укусила, но я неожиданно для самого себя начал декламировать стихотворение, которое я очень любил с детства.
Тот выслушал до конца, после чего сказал:
– Очень интересно, дон Алесео. Совсем не соответствует канонам стихосложения, но какой сильный стих. И вот это: "O guitarra! Corazón malherido por cinco espadas"[46]. А как зовут поэта?
– Знаю только его имя – Федерико Гарсиа Лорка. Не знаю, кто он и откуда, прочитал эти стихи в рукописи.
– Надо бы его найти… мне так хотелось бы услышать другие его стихи…
Я подумал, что найти его будет нелегко – он родится спустя почти триста лет. А вот подборку его стихов сделать можно – таких, которые не слишком современные – и презентовать их дону Хуану.
А затем я вспомнил, что так и не показал ему, как пользоваться часами, и провёл пятиминутный инструктаж. Должен сказать, что улавливал он всё сразу, даже назначение не изобретённой ещё минутной стрелки, и напоследок задал резонный вопрос:
– Дон Алесео, а как вы определили время на часах?
Я вспомнил, что время там стояло наше, сиречь Росс плюс два часа, а не местное астрономическое.
– Дон Хуан, там я поставил время Русской Америки плюс два часа. Отклонение от местного астрономического примерно плюс полчаса – хотите, переставлю. Но тогда вам придётся его ещё раз переставить, когда вы прибудете в Мехико.
Мендоса улыбнулся:
– Пока не надо. Так мы можем быть уверены, что время у нас с вами одно. Сейчас – он посмотрел на часы и задумался на секунду – двенадцать часов восемнадцать минут. Мы могли бы быть готовы к четырём часам пополудни, если это время будет удобно Его превосходительству вице-королю. Конечно, со свитой и с дамами.
Я достал рацию и связался со "Святой Еленой", после чего повернулся к дону Хуану и увидел, что он смотрит на меня, выпучив глаза.
– Дон Алесео, а что это за механизм такой?
– Он позволяет нам связываться на расстоянии.
– Как интересно…
– Его превосходительство передал мне, что мы прибудем сюда ровно в четыре часа по этим часам.
– Тогда скоро увидимся, дон Алесео!
9. Золотая гора
Вы знаете, как выглядит тонна золота? Точнее, тонелада его же (920 килограмм и 186 грамм)? Да с лишним кинталем (итого 966 килограммов и 194 граммов).
Я думал, что это – огромная куча золота, занимающая весь трюм корабля.
А оказалось, что это – девяносто шесть десятикилограммовых брусков, один пятикилограммовый брусок, один килограммовый слиток, плюс мешочек с золотым песком. А десятикилограммовый брусок не так уж и велик – 16 сантиметров в длину, девять в ширину и четыре в толщину. Так что даже не тонелада, а целая метрическая тонна золота поместится в ящик 64 см на 45 см на 20 см… вот только поднять его никто не сможет.
Конечно, нам самим эта тонелада не очень-то и понадобится, но вскоре мы её обменяем не только на будущую материковую территорию нашей колонии, но и на целый ряд атлантических владений. Испанцы запросили за них не так уж и много, но вначале были настроены несколько скептически; выручил аргумент, что сами испанцы их колонизировать не собирались, ведь у них были намного более лакомые территории. И, если оставить их бесхозными, то, вполне вероятно, их заберут либо англичане, либо французы, либо даже голландцы. В нашей истории так оно и было – англичане в конце концов захватили почти все Антильские острова, французы – запад Испаньолы, Мартинику, Гваделупу, и половину острова св. Мартина, а голландцы – Арубу, Бонэр, Кюрасао и другую половину св. Мартина. А наше присутствие по периметру послужит своеобразной прививкой против подобных поползновений. Кроме того, мы пообещали бороться с пиратством в Карибском море и в Атлантике, по крайней мере, в районе наших баз. Именно поэтому нам удалось договориться на передачу этих островов, а также бухты святого Марка за достаточно смешную сумму. А Их Католические Величества ещё и подарили мне лично остров Корву на Азорах. Этот клочок земли предметом торга не был, ведь он принадлежал португальской короне, но Их величества – одновременно короли Португалии, так что принести мне его в дар они имели полное право.
46
"О гитара! Сердце пробито пятью шпагами." В переводе Цветаевой "О гитара! Бедная жертва пяти проворных кинжалов."