Глава 2
Страх завладел ее телом, порабощая и уничтожая любой намек на сопротивление. Беспомощно забарахтавшись, Сора попыталась вынырнуть, но сверху на голову надавило что-то тяжелое, не дающее выбраться и глотнуть воздуха.
И страх превратился в ужас, в беззвучный крик, погребенный под водой. Когда легкие зажгло так, словно их объяло безудержное пламя, кто-то схватил Сору за плечи, с силой стискивая их, вытащил из фурако.
Закашлявшись, она выплевывала горькую от масел воду, согнувшись и тяжело дыша. Чья-то рука бережно убрала мокрые пряди с ее лица, заботливо поддержала за локоть.
— Помо...
Приступ сухого, раздирающего горло кашля вновь атаковал ее.
— Не торопись, — последовал совет, сказанный голосом, что так пленил Сору сегодня. Глубокий, бархатный, ласкающий слух — но, услышав его сейчас, она ошеломленно вскинула голову.
— Вы? — Сора попыталась высвободиться из рук Райдена. — Что вы... Как вы тут оказались?
— Я услышал шум, — его глаза цвета ирисов смотрели на нее со злостью. — Ты что же, боишься воды? Или больна чем-то?
— Я...
Сора, вспомнив, кто напал на нее, съежилась от страха.
Две клешни вместо человеческих рук. Дикое, искаженное яростью лицо.
— Здесь кто-то был, — сказала она.
Этот «кто-то» не мог быть человеком.
— Я принимала ванну, и он подкрался ко мне сзади.
— Когда я зашел, тут никого не было, кроме тебя.
Сора ошеломленно уставилась на него.
— Я не лгу, — от обиды ее голос задрожал. — Кто-то пытался утопить меня!
— Кто? — со странным снисхождением поинтересовался Райден.
— Я не знаю его, никогда не видела. Высокий... Мужчина, — запнулась она. — С клешнями.
Бровь Райдена чуть дернулась.
— С клешнями?
— С клешнями, — повторила Моримото. — Почему вы мне не верите?
— Потому что людей с клешнями не существует? — издевательски предположил Райден. — Должно быть, ты задремала и увидела кошмар, который приняла за реальность.
— Я знаю, что видела, — запальчиво воскликнула она. — Я не спала! Кто-то пытался убить меня прямо здесь, в этой ванне. В вашем поместье!
Взгляд Райдена стал холодным.
— Ты обвиняешь кого-то из моих слуг?
— Да нет же, — с досадой произнесла Сора. — Просто прошу вас серьезнее отнестись к произошедшему. И...
Она вдруг осознала, что абсолютно обнажена перед ним. И пусть вода в фурако надежно скрывала ее нижнюю часть тела, а длинные волосы прикрыли грудь, ее плечи, ключицы и спина...
Густой румянец наполз на щеки Соры.
— Пожалуйста, выйдите, — прошептала она. — Я неподобающе одета.
— Ты скорее неподобающе раздета, — хмыкнул Райден. Его отсутствие одежды не смущало. — Где твоя служанка?
— Должна быть у дверей, — Сора поглубже опустилась в воду, стараясь сохранить почтительный тон. Получалось из рук вон плохо, учитывая, что она уже стала красной от смущения, а на глаза навернулись слезы от обиды.
— Я поищу ее. Надеюсь, за несколько минут ты не предпримешь новую попытку утопиться.
Слова вонзились в нее метко брошенным кинжалом. Сора молча стерпела, утыкаясь подбородком в колени.
Ее будущий супруг был безжалостен в высказываниях. Некоторые люди не знают, какой силой обладают слова — одни могут вознести на небеса, другие — сбросить в пропасть.
Но он знал. Знал и не стеснялся пользоваться своим оружием.
— Госпожа, — Аюми, возникшая в дверях, бросилась к ней с выражением испуга на лице. — Госпожа, простите, умоляю! Я отлучилась всего на пару минут в комнату, чтобы закончить с вещами, клянусь!
Сора подняла руку, призывая служанку замолчать.
— Все в порядке, — с трудом проговорила она, когда Аюми закрыла рот, глядя на нее блестящими от слез глазами. — Помоги мне, пожалуйста. Вода уже остыла.
Кое-как закончив с купанием, Сора в сопровождении служанки вернулась в покои, где зажженные тонкие свечи наполняли пространство не только мягким светом, но и теплом. Расчесывая волосы госпожи перед сном, Аюми робко, опасаясь гнева, спросила:
— С вами все хорошо? Вы бледны.
Сора, сидящая на дзабутоне с неестественно ровной спиной, собиралась заверить служанку в хорошем самочувствии, но неожиданно сказала совсем другое:
— Мне кажется... Я кого-то видела.
Рука Аюми замерла.
— Кого? Господина Хаттори? Он... Вломился к вам в фурако? — прошептала Аюми.
Сообразив, что служанка решила, будто Райден пытался обесчестить ее, Сора едва сдержала смешок. Казалось, даже к Ивао он питал более теплые чувства, чем к собственной невесте.
— Нет, Аюми. Кого-то другого. Я даже не уверена... Не знаю, человек ли это был.
— Человек ли? — эхом отозвалась служанка. — Но... О!
Услышав изумленный возглас, Харуми резко повернулась.
— Что такое? Аюми?
— Ваши волосы, госпожа...
Мучительное чувство вязкого ужаса вновь заполонило легкие.
— Что там? — севшим голосом спросила Сора.
— Отрезанная прядь... Вы отрезали себе волосы? — Аюми непонимающе уставилась на госпожу. — Простите за мое предположение! Но тут...
Сора подняла руку, на ощупь нашла пару укороченных прядей, разительно отличавшихся по длине от других волос. Словно кто-то щелкнул острыми ножницами...
Щелкнул. В памяти всплыла клешня, нацеленная ей в лицо.
— Когда я последний раз причесывала вас, такого не было, — залепетала Аюми. — Прошу прощения, госпожа. Я бы никогда...
— Аюми, успокойся. Я верю тебе, — на лице Соры возникло сосредоточенное выражение.
Поднявшись, она огляделась с воинственным видом, точно готовилась к битве. Новость, которая должна была вызвать панику, обрадовала Моримото — по крайней мере, теперь она знала, что ей ничего не привиделось.
Райден ошибался, говоря, что она уснула, разморенная горячей водой. Сора не спала. Все, что она видела, происходило в реальности.
— Госпожа? — ничего не понимающая Аюми с тревогой следила за ней. — Прошу, расскажите мне. Что происходит?
Решившись, Сора набрала в грудь воздуха, повернулась к служанке — своей единственной союзнице в этом доме.
— Кто-то напал на меня, когда я принимала ванну. Нет, не господин Хаттори и не кто-то из его людей, — быстро добавила она, видя на лице Аюми священный ужас. — Это был кто-то... Что-то...
Сора умолкла, пытаясь понять, как обозначить то, что она видела. Силуэт... Определенно мужской — высокий, но худощавый, одетый в серые цвета. Лицо...
Она содрогнулась. Лицо напавшего было похоже на маску — словно некий мастер пытался вырезать человеческие черты, но у него ничего не получилось. Отдаленно монстр был похож на человека, но у людей не могут так широко раскрываться рты.
И его руки... Вернее, их отсутствие. Из рукавов серого балахона вместо кистей торчали две клешни — гигантские и черные.
Аюми, выслушав поток невнятных восклицаний, побелела.
— Г-госпожа, — заикаясь, проговорила она. — Это очень похоже на кама-кири.
— Кама-кири? — нахмурилась Сора.
— Злой дух с клешнями, что нападает в ванных комнатах и пытается состричь волосы под корень, — прошептала Аюми. — Айко рассказывала вам, помните...
Сора вспомнила. Стоило служанке упомянуть Айко, как в памяти всплыли темные вечера и длинные ночи, которые кормилица проводила у постели маленькой госпожи, стремясь успокоить ту. После гибели матери Сора замкнулась в себе — от веселого ребенка, с восторгом рассматривающего цветастые кимоно, осталась только тень.
Полюбив уединение, Сора много времени проводила в саду, разглядывая плавающих карпов в пруду. Их плавные движения завораживали ее, помогали отключаться от мира, в котором у Соры больше не было мамы — она давала им имена, подмечая особенности поведения и уникальную раскраску.
Но по вечерам боль и тоска накатывали с новой силой. Тогда Айко обычно рассказывала ей сказки — жуткие истории о злых духах, ёкаях и демонах. Слушая монотонное повествование, Сора засыпала, убаюканная вестями о том, что где-то добро непременно победило зло.