Выбрать главу

– Господи боже, – комментирует Мак. – И где только они берут эти каблуки, чтобы так сияли?

Совершенно обычным мирным тоном! Больше не злится. Наваждение рассеялось!

– Я заметила кучу таких странных светящихся палок, когда мы ехали мимо Мэри-Брикел-виллидж, – продолжает Мак. – Вообще не поняла, что это было. Там какой-то сплошной был карнавал, все эти базарные огонечки сзади, полуголые девицы шатаются на каблучищах… Как думаешь, это что-то кубинское?

– Не знаю, – отвечает Эд. И только – потому что свернул голову, насколько мог, за спину, пытаясь бросить на девиц прощальный взгляд. Медовые попки! Эд прямо-таки видит, как они сочатся спирохетозной влагой в шорк-шорк-шортики! Шорк-шорк-шортики! Секс! Шорк! Секс! Шорк! Вот он, секс по-майамски, вознесенный на стеклопластиковые каблуки-троны!

– Что ж, – продолжает Мак. – Могу только добавить, что Мэри Брикелл, наверное, сочиняет в гробу письмо в газету.

– Ой, это мне нравится, Мак. Я тебе говорил, что ты отлично остришь, когда в таком настроении?

– Нет. Видимо, забыл.

– Ну вот, говорю! «Сочиняет в гробу письмо в газету»! Говорю тебе. Да мне в сто раз приятнее получить письмо от Мэри Брикелл с того света, чем от этих маньяков, что нам пишут… У них пена изо рта капает.

Эд изображает смешок.

– Это очень смешно, Мак.

Остроумие. Отличная тема. Ой, давай поговорим о Мэри Брикелл, Мэри-Брикелл-виллидж, письмах в газету, шлюшках на стеклянных каблуках, да все равно о чем, лишь бы не «ты меня достал».

Словно прочитав его мысли, Мак выгибает угол рта в недоверчивой полуулыбке – но все же улыбается, слава богу – и говорит:

– Но серьезно, Эд, так опаздывать и заставлять людей столько ждать – это, серьезно, у-ужас. Невежливо и нечестно. Такое разгильдяйство. Это…

Она на миг замолкает.

– Это… это… это откровенное наплевательство.

Ой нет! Какое наплевательство? Господи боже, уже и наплевательство! Впервые за всю мрачную поездку Эду становится смешно. Два слова из Мэккиного WASPовского[3] лексикона. Во всем округе Майами-Дейд, во всем Большом Майами, и уж точно в Майами-Бич только члены вымирающего, почти исчезнувшего племени, к которому Эд и Мак оба принадлежат, племени белых англосаксов протестантского вероисповедания, используют такие слова, как «разгильдяйство» и «наплевательство», или понимают, что эти слова на самом деле означают. Да, Эд тоже принадлежит к этой исчезающей породе, белым англосаксам-протестантам, но настоящий ревнитель веры – это Мак. Нечего и говорить, что речь не о протестантстве, не о религии. Ни на Восточном, ни на Западном побережье США ни один человек, претендующий на мало-мальски умственное развитие, больше не носится с религией – уж точно не выпускники Йеля, который закончили они с Мак. Нет, Мэкки – образцовый WASP в культурном и этическом смысле. Она WASP-экстремист, не терпящий праздности и лени, которые суть первый шаг к разгильдяйству и наплевательству. Лень и праздность – это не только формы транжирства и нераспорядительности. Это безнравственность. Грех лености. Преступление против самого себя. Например, Мак не может просто валяться на солнышке. Если не находится других занятий, она организует на пляже спортивную ходьбу. А ну-ка все! Поднимаемся! Пошли! Задача – пройти пять миль за час по пляжу, по песку! Молодцы, мы добились своего! В общем, если бы Платону удалось убедить Зевса (Платон признавался, что верит в Зевса) дать ему второе рождение и вернуть на Землю искать идеал белой англосаксонской протестантской женщины, он в итоге пришел бы в Майами и выбрал Мак.

На бумаге Эд и сам – идеально-типичный представитель своего племени. Частная школа, Йельский университет… рослый, шесть футов три дюйма, худой, долговязый… светлый шатен, волосы густые, но прошитые сединой… как донеголский твид, такие волосы… ну и, конечно, имя, вернее фамилия, Топпинг. Он и сам понимает, что имя Эдвард Т. Топпинг IV – WASPовское до предела, почти карикатура. Даже такие завзятые снобы, как британцы, не настолько заигрываются в третьих, четвертых, пятых, а то иной раз и шестых, которых то и дело встречаешь в Штатах. Именно поэтому сына Эдварда и Мак единодушно прозвали Пятачком. Его полное имя Эдвард Т. Топпинг V. Пятые все-таки встречаются довольно редко. Если у американца после имени идет III или больше, значит, он WASP либо его родителям этого бы хотелось.

вернуться

3

White anglo-saxon protestant (англ.) – белый англосаксонский протестант, термин, обозначающий привилегированное происхождение.