Выбрать главу

Красота и изысканность Шлосса, которые произвели на Виктора такое сильное впечатление, когда он увидел замок впервые день назад, сегодня были еще более разительны. Атмосфера столовой была подчеркнуто романтичной, почти сказочной. Этот эффект создавался огромным количеством белых свечей в самых разнообразных подсвечниках. Прекрасные канделябры стояли на комодах, полочке над камином, на подоконниках. В огромном камине весело плясало пламя, и вся комната была погружена в мягкий уютный свет. Дюжины маленьких свечей были использованы в композиции с цветами, стоявшими в шести невысоких вазочках на длинном обеденном столе. Между вазочками стояли ярко раскрашенные экзотические птицы из мейссеновского фарфора. Стол, накрытый посудой из хрусталя, тончайшего китайского фарфора и серебра, выглядел просто роскошно. Цветы и цветущие растения, расставленные по периметру комнаты, добавляли красок и великолепия общей картине.

Мерцающее приглушенное пламя свечей ласкало глаз и делало неотразимыми блиставших драгоценностями женщин в элегантных вечерних платьях. Хороши были и мужчины в смокингах. Это была празднично одетая, веселая группа золотой молодежи. За столом шла легкая остроумная беседа, от которой Виктор получал истинное удовольствие, хотя и сидел за километр от Франчески. Время от времени он смотрел в ее сторону и ловил ответный взгляд; она улыбалась ему украдкой, продолжая разговаривать с соседями. Франческу посадили между Кристианом и Владимиром, польским графом, в то время как сам Виктор сидел рядом с Дианой, как и предрекала Франческа. Астрид тоже оказалась в его конце стола, но, хотя она была очаровательна, Виктор почти полностью посвятил свое внимание Диане.

Франческа также наслаждалась вечером. Свойственные ей доброжелательность и готовность к веселью, ее простота вызывали мгновенную симпатию. Она много смеялась, потому что Владимир оказался прекрасным компаньоном, наблюдательным и язвительно-остроумным, и с их конца то и дело слышались взрывы смеха. Но по мере того, как ужин продвигался, Франческа начала осознавать, что для всех присутствующих совершенно очевидно, что Виктор — не просто сосед Дианы по столу, а нечто гораздо большее. Он сам всячески подчеркивал свое особое расположение к ней, и Франческа подавила улыбку, понимая побудительные мотивы Виктора. Она подивилась запасу его жизненных сил. Для человека, покинувшего ее комнату на заре, после бессонной ночи, несколько часов катавшегося на горных лыжах, а потом вновь предававшегося страстной любви днем, он выглядел просто великолепно, не проявляя никаких внешних признаков усталости. Будучи на двадцать лет младше, Франческа тем не менее ощущала некоторую ломоту в теле после их бурных ласк.

Она мельком глянула на Виктора, остро почувствовав счастье от того, что он принадлежит ей. Что бы ни думал каждый из присутствующих, как бы ни изображал интерес к Диане он сам, он был ее Виктором. Подумав о том, что ждет их после ужина, она ощутила, как по телу пробежала сладкая дрожь. Какая же удивительная штука жизнь. Неделю назад она умирала от тоски по Виктору, и он казался ей недосягаемым, как горная вершина. Прошло всего несколько дней, и сейчас она чувствовала себя более живой, чем когда-либо в своей жизни. Благодаря ему. Все благодаря ему. Он стал центром ее вселенной. Рядом с ним меркло все и вся…

— Я понимаю так, что коллекция Лэнгли знаменита, в первую очередь, живописными творениями, — услышала Франческа слова Владимира. — Вероятно, она открыта для посещения, не так ли?

— О да, — ответила она, отрываясь от своих мыслей. — Летом — каждый день, а зимой в выходные. Мой отец считает, что образцами великого искусства нужно делиться. Если вы когда-нибудь посетите Англию, вам необходимо приехать в Лэнгли, чтобы посмотреть коллекцию. Видно, что вас интересует искусство.

— Спасибо. Вы очень любезны. Я буду счастлив посетить ваш дом. И я действительно очень интересуюсь искусством — особенно старыми мастерами. Моя мечта — поехать как-нибудь в Россию, чтобы увидеть картины, выставленные в Эрмитаже. Екатерина Великая была замечательной женщиной во многих смыслах, но особенно как коллекционер предметов искусства. Она с поразительной целеустремленностью и ловкостью в несметных количествах свозила туда шедевры со всей Европы. Она построила Эрмитаж, чтобы разместить их там… это воистину прекрасное наследие. — Владимир улыбнулся и продолжил: — Я должен признать, что Екатерина всегда была интригующей женщиной для меня. Неразборчивая в средствах, но обворожительная особа. У нее был роман с одним из моих предков, когда ей было лет двадцать с небольшим. Может быть, поэтому она всегда будила во мне особый интерес.