Выбрать главу
Professor Kern came in. Вошёл профессор Керн. He looked at Laurent suspiciously. Он подозрительно посмотрел на Лоран. "What's the matter? - В чём дело? Are you upset by something? Вы чем-то расстроены? Is everything all right?" Всё в порядке? "No ... nothing. Everything's fine ... family troubles ..!! -Нет... ничего... всё в порядке... семейные неприятности... "Let me take your pulse." - Дайте ваш пульс... Reluctantly Laurent gave him her hand. Лоран неохотно протянула руку. "It's rapid. Your nerves are acting up. This is difficult work for nervous people, I suppose. -Бьётся учащённо... Нервы пошаливают... Для нервных, пожалуй, это тяжёлая работа. But I'm pleased with you. Но я вами доволен. I'm doubling your pay." Я удваиваю вам вознаграждение. "I don't need it, thank you." - Мне не нужно, благодарю вас. " 1 don't need it.' - "Мне не нужно". Who doesn't need money? Кому же не нужны деньги? You have a family, after all." Ведь у вас семья. Laurent said nothing. Лоран ничего не ответила. "You see, we have to make certain preparations. - Вот что. Надо сделать кое-какие приготовления. We will place Professor Dowell's head in the room beyond the laboratory-temporarily, my colleague, temporarily." Голову профессора Доуэля мы поместим в комнату за лабораторией... Временно, коллега, временно. He turned to the head. "You're not asleep, are you? Вы не спите? - обратился он к голове. Tomorrow two fresh corpses will be brought here. I will make a pair of speaking heads out of them and demonstrate them to the scientific community. - А сюда завтра привезут два свеженьких трупа, и мы изготовим из них пару хорошо говорящих голов и продемонстрируем их в научном обществе. It's time to make our discovery public." Пора обнародовать наше открытие. And Kern looked at Laurent questioningly once more. И Керн снова испытующе посмотрел на Лоран. In order not to display all her hostility to him, Laurent forced herself to appear indifferent and hurried with a question, the first that came to mind: Чтобы раньше времени не обнаружить всей силы своей неприязни, Лоран заставила себя принять равнодушный вид и поспешила задать вопрос, первый из пришедших ей в голову: "Whose bodies will they be?" - Чьи трупы будут привезены? "I don't know, and no one knows. -Я не знаю, и никто этого не знает.
That's because they are not yet corpses, but living, healthy people. Потому что сейчас это ещё не трупы, а живые и здоровые люди.
Healthier than you and I. Здоровее нас с вами.
I can say that with certainty. Это я могу сказать с уверенностью.
I need the heads of absolutely healthy people. Мне нужны головы абсолютно здоровых людей.
But tomorrow death awaits them. Но завтра их ожидает смерть.
And an hour later, not longer than that, they will be here, on the operating table. А через час, не позже, после этого они будут здесь, на прозекторском столе.
I'll take care of that." Я уж позабочусь об этом.
Laurent looked at him with such horror that he broke out in a loud laugh. Лоран, которая ожидала от профессора Керна всего, посмотрела на него таким испуганным взглядом, что он на мгновение смешался, а потом громко рассмеялся.
"There's nothing simpler. - Нет ничего проще.
I ordered a pair of fresh corpses from the morgue. Я заказал пару свеженьких трупов в морге.
You see, the city, this contemporary Moloch, demands daily human sacrifices. Дело, видите ли, в том, что город, этот современный молох, требует ежедневных человеческих жертв.
Every day, with the immutable laws of nature, several people are killed in traffic accidents, as well as by accidents at factories, plants, and building sites. Каждый день, с непреложностью законов природы, в городе гибнет от уличного движения несколько человек, не считая несчастных случаев на заводах, фабриках, постройках.
And so these doomed but happy people full of energy and health will go to sleep calmly tonight, not knowing what awaits them tomorrow. Ну и вот эти обречённые, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди сегодня спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра.
Tomorrow morning they'll wake up, and humming happily, they'll dress to go, they think, to work, when actually they'll be going to meet their inevitable deaths. Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом деле - навстречу своей неизбежной смерти.
At the same time at the other end of the city, just as happy-go-lucky, whistling a tune, their unwilling executioners will be getting dressed: a driver or bus conductor. В то же время в другом конце города, так же беззаботно напевая, будет одеваться их невольный палач: шофёр или вагоновожатый.