Выбрать главу
Finally Kern walked over to the woman's head and carefully examined the glass fittings of the rubber tubes that led into the carotid arteries. Наконец Керн подошёл к голове женщины и внимательно осмотрел стеклянные трубочки, которыми оканчивались каучуковые трубки, введённые в сонные артерии. "Here's the reason. - Вот где причина.
This fitting is too loose and the circulation is too slow. Эта трубка входит слишком свободно, и поэтому циркуляция идёт медленно.
Give me a wider one." Дайте трубку шире.
Kern changed it and a few minutes later the head came to. Керн заменил трубку, и через несколько минут голова ожила.
The head of Brigitte reacted more violently to its reanimation. Г олова Брике, - так звали женщину, - реагировала более бурно на своё оживление.
When it was completely conscious and began speaking, it shouted hoarsely, begging them to kill her rather than leave her as such a monstrosity. Когда она окончательно пришла в себя и заговорила, то стала хрипло кричать, умоляла лучше убить её, но не оставлять таким уродом.
"Ah, ah ah! - Ах, ах, ах!..
My body-my poor body! Моё тело... моё бедное тело!..
What did you do to me? Что вы сделали со мной?
Save me or kill me. Спасите меня или убейте.
I can't live without my body! Я не могу жить без тела!..
Let me at least have a look at it . . . no, no, don't. Дайте мне хоть посмотреть на него... нет, нет, не надо.
It's headless-how terrible! How horrible!" Оно без головы... какой ужас!.. какой ужас!..
When it had calmed down, it said: Когда она немного успокоилась, то сказала:
"You say that you revived me. - Вы говорите, что оживили меня.
I'm not well educated, but I know that a head can't live without a body. Я малообразованна, но я знаю, что голова не может жить без тела.
Is this a miracle, or sorcery?" Что это, чудо или колдовство?
"Neither. - Ни то, ни другое.
This is a marvel of science." Это - достижение науки.
"If your science is capable of performing such miracles, then it should be able to do other ones. - Если ваша наука способна творить такие чудеса, то она должна уметь делать и другие.
Stick on another body for me. Приставьте мне другое тело.
That ass Georges put a hole in me with a bullet. But there are many girls who shoot themselves in the head. Осёл Жорж продырявил меня пулей... Но ведь немало девушек пускают себе пулю в лоб.
Cut off a body and put it onto my head. Отрежьте их тело и приставьте к моей голове.
But show it to me first. Только раньше покажите мне.
It has to be a pretty body. Надо выбрать красивое тело.
I can't go on like this-a woman without a body. А так я не могу... Женщина без тела.
That's worse than a man without a head." Это хуже, чем мужчина без головы.
Turning to Laurent, she said, И, обратившись к Лоран, она попросила:
"Please be kind enough to let me see a mirror." - Будьте добры дать мне зеркало.
Looking at her reflection, Brigitte studied herself attentively. Глядя в зеркало, Брике долго и серьёзно изучала себя.
"Terrible! - Ужасно!..
Could you please fix my hair? Можно вас попросить поправить мне волосы?
I can't do it any more myself." Я не могу сама сделать себе причёску...
"You have more work now, Laurent," Kern laughed. - У вас, Лоран, работы прибавилось, - усмехнулся Керн.
"There will be a commensurate raise in your salary. - Соответственно будет увеличено и ваше вознаграждение.
I must go now." Мне пора.
He looked at his watch and coming close to Laurent, whispered, Он посмотрел на часы и, подойдя близко к Лоран, шепнул:
"Not a word about the head of Professor Dowell in front of them!" He looked over at the heads. - В их присутствии, - он показал глазами на головы, - ни слова о голове профессора Доуэля!..
When Kern left the lab, Laurent went to visit Professor Dowell. Когда Керн вышел из лаборатории, Лоран пошла навестить голову профессора Доуэля.
Dowell's eyes looked at her sadly. Глаза Доуэля смотрели на неё грустно.
A mournful smile transformed his mouth. Печальная улыбка кривила губы.
"Poor man, my poor dear man," Laurent whispered. - Бедный мой, бедный... - прошептала Лоран.
"But soon you will be avenged!" - Но скоро вы будете отомщены!
The head made a sign. Голова сделала знак.
Laurent turned on the air. Лоран открыла воздушный кран.
"Better tell me how the experiment went," the head whispered, smiling weakly. - Вы лучше расскажите, как прошёл опыт, -прошипела голова, слабо улыбаясь.