— Зачем? — спросил Гребски. — Прости, что дилетантские вопросы задаю, но…
— Это очень просто. Ну, вот представь. — Славик взял листок бумаги. — Вот тут написан какой-то текст, но не просто написан, а зашифрован. Потом делаем так, — он разорвал листок пополам, — одну половину прячем где угодно, хоть просто так оставляем на компьютере. А на второй половине — другая часть зашифрованного текста и, может быть, часть ключей к шифру или еще что-нибудь. Так вот этой другой части у нас нет, и найти ее я не смог.
— Просто граф Монте-Кристо какой-то, — выслушав объяснение, пробормотал Денис.
Славик покачал головой:
— Э-э, нет… Аббату Фариа было не в пример проще. Потому что, во-первых, текст у него был незашифрован, а во-вторых, он примерно знал, что там может быть написано. В отличие от нас. Ты вот знаешь, что может быть в этом файле?
Денис пожал плечами:
— Не знаю. Но явно что-то важное для тех, кто это ищет. Да и для нас тоже, поскольку уж мы втянуты в эту игру…
— Оно и понятно, — с готовностью поддакнул Славик. — Надо искать ключ. Без него никакой другой возможности прочесть файл у нас просто нет. Можешь мне поверить.
— Да я верю. — Денис сокрушенно опустился на стул, прикурил сигарету, выпустил дым и проговорил негромко: — Пойди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что…
Глава 24
Парковка автомобиля — извечный бич больших юродов. А если город, как Сан-Франциско, большей частью расположен на холмах, парковка представляет собой проблему серьезную. Если еще учесть, что круглый год улицы этого города наводнены туристами, серьезная проблема становится подчас нерешаемой.
С большим трудом Денису удалось втиснуть огромный «хаммер», позаимствованный у Славика по причине отсутствия собственной машины, на которой ночью уехал Олег Куприянов, на стоянку возле банка. Гребски после недолгих раздумий пришел к выводу, что двести пятьдесят тысяч долларов на дороге не валяются, и решил положить чек, присланный неизвестным издателем, на свой счет. Никто этого издателя не принуждал высылать гонорар за мифическую книгу, следовательно, учитывая сложившиеся обстоятельства, использование приличной суммы выглядело логичным.
— А там видно будет…
Пришла ему в голову и мысль запастись наличными деньгами. Несвойственная, надо сказать, большинству нормальных американцев мысль. Привыкли они пользоваться кредитными и дебитными карточками и практически забыли о существовании реальных зеленых бумажек с портретами президентов. И даже более того, наличие в бумажнике серьезной суммы рассматривают как вещь подозрительную, потому что считается, что много наличных в бумажнике — верный признак их криминального происхождения. Но в положении Дениса ему было глубоко наплевать, что о нем подумают банковские служащие, если он попросит десять тысяч бумажками по двадцать и пятьдесят долларов.
С вежливой улыбкой служащая банка приняла чек, не моргнув от серьезности суммы вклада, постучала по клавишам компьютера.
— Что-нибудь еще, сэр? — когда деньги оказались на счете Дениса, поинтересовалась она.
— Наличные. Десять тысяч, — улыбнулся в ответ Гребски.
Служащая ничего не сказала, лишь приподнятые брови выдали ее удивление. Тем не менее через десять минут Денис уже выходил из банка и забирался в машину, одну из причуд гениального программиста Славика. Мало ему «майбаха», подавай и «хаммер» в придачу.
Hummer — аббревиатура от High Utility, Maximum Mobility, Easy Raiding, что в переводе означает «высокая универсальность, максимум мобильности, легкое движение», может быть, и неплох для езды по просторным улицам какого-нибудь Техаса или Оклахомы, но назвать этот автомобиль легковым и легко управляемым на узких улицах Сан-Франциско у Дениса язык бы не повернулся.
Медленно и с большим трудом он продвигался по забитой машинами улице Анза, по обеим сторонам которой расположились китайские, японские и мексиканские магазины, торгующие дешевыми овощами и фруктами, что привлекало толпы покупателей, а следовательно, вдоль тротуара тесно и безалаберно было припарковано множество автомобилей.
Наконец Денис выбрался на более просторную улицу Гери, тянущуюся из делового центра города до самого океана. Остряки из эмигрантской братии называли улицу «Герибасовской», по аналогии с легендарной одесской Дерибасовской. Называли, надо признать, не без основания. Так уж сложилось, что в районе Ричмонд, который избрали для проживания множество эмигрантов из бывшего СССР, концентрация различных магазинов, кафе, аптек и прочих заведений с говорящими по-русски владельцами была солидной. Не столь плотной, конечно, как на известном всему миру Брайтоне, но все-таки… Пройти по улице и не поздороваться с несколькими старичками или старушками, увиденными тобой в первый раз, было нельзя. Народ тут жил общительный, да и одесситов было предостаточно.
Денис свернул на улицу Бальбоа, названную по имени известного конкистадора, первым из европейцев пересекшего Панамский перешеек и достигшего берега «Южного моря» — Тихого океана. Именно тут, совсем неподалеку от этого самого океана, и находилась автомастерская Олега Куприянова. Не так чтобы на самом бойком месте, поскольку улица Гери, устремившись по склону холма прямо к океану, уходила в сторону Она огибала заброшенное здание обанкротившегося хозяйственного магазина, за которым обнаруживался бывший склад этого магазина, а ныне автомастерская со скромным названием «Днипро».
Но это не мешало бизнесу Олега. Кроме выкупленного им здания он преспокойно использовал кусок пустыря для размещения отремонтированных автомобилей. А лучшей рекламой был качественный и, что для эмигрантского люда немаловажно, недорогой ремонт Клиентов у Куприянова хватало. Если начинал он бизнес, работая только своими руками, то сейчас в мастерской трудилось шесть механиков, и Олег подумывал о приеме еще двух-трех.
Денис медленно подъехал к широким воротам мастерской, заглушил мощный двигатель «хаммера», спрыгнул с высокой подножки. Проходя мимо припаркованной неподалеку своей «ривьеры», похлопал ее по крутому боку.
Внутри мастерской царили прохлада и сумрак, особенно ощутимые после залитой солнечным светом улицы. От разместившихся на подъемниках машин в разном состоянии разобранности пахло резиной, маслом и железом. Среди этих запахов на старом стуле восседал хозяин и вяло жевал бутерброд. Отвечая на незаданный вопрос приятеля, Куприянов сообщил, поднимаясь:
— Я своих работничков обедать отправил за свой счет… тут ресторан китайский открылся, цены там просто никакие… Привет, Денис… Живой?
Гребски утвердительно кивнул:
— Живее всех живых… Ты как? Я пытался дозвониться, но ты мобильник не берешь…
— Я его вчера где-то так долбанул, что он перестал работать, — без огорчения пояснил Куприянов, — новый надо срочно…
Денис согласился:
— Надо, даже и хорошо, номер не будет известен многим… Возьми, я оплачу…
Олег откусил бутерброд, благодарно кивнул:
— Что сказать… Благородно, босс… Оперативные расходы покрываешь…
— Да ладно тебе… — сморщился Денис.
— Что-нибудь слышно о Татьяне? — прожевав, спросил бывший опер.
— Ничего, — кратко сказал Гребски. — Что будем делать?
Олег взмахнул недоеденным бутербродом, посмотрел на приятеля:
— Я отправил Маринку с пацаном к ее подруге во Фресно… пусть там покантуется недельку пока у нас тут с тобой заморочки…
— Мудрый ты наш, — слегка улыбнулся Денис, — согласен, решение правильное.
— А то! — ухмыляясь, согласился Куприянов, поманил журналиста за собой в дальний угол мастерской.
— За мной вчера «хвост» был, как только я от Славки твоего сумасшедшего отъехал, — пригнувшись, чтобы иметь возможность говорить в ухо приятеля, зашептал Куприянов. — Да и сегодня с раннего утра вэнчик подозрительный образовался… вон, глянь…
Денис проследил за указующим перстом друга и увидел неяркий микроавтобус с надписью «Пацифик Белл», стоящий на противоположной стороне улицы. За рулем никого не было. Видя скептическое выражение лица приятеля, Куприянов снова зашептал: