Выбрать главу

Розділ 17

НАСТУПНОГО ДНЯ ЕЛІЗАБЕТ розповіла Джейн про все, що дізналася від містера Вікгема. Слухаючи її, сестра то дивувалася, то тривожилася, але ніяк не могла повірити, що містер Дарсі зовсім не заслуговує на дружбу містера Бінґлі. Проте лагідна вдача не дозволяла їй сумніватися і в правдивості слів такого приємного джентльмена, як Вікгем. Самої лиш згадки про його роздроблені кістки було досить, аби пробудити в ній найніжніші почуття. Тож їй лишалося хіба добре думати про кожного з них і захищати поведінку обох. Те ж, що не можна було пояснити якось інакше, доводилося списувати на випадковість чи прикру помилку.

— Найпевніше, — сказала вона, — їх так чи так ввели в оману. Може, люди, що переслідували якісь власні корисливі цілі, свідомо влаштували все так, щоб вони хибно сприймали один одного. Ми не можемо уявити обставин, що призвели до такого відчуження між ними, не звинувативши при цьому обох.

— О, звісно. А тепер, люба Джейн, що ти скажеш мені про людей, які були до цього причетними й мали свої корисливі цілі? Спробуй виправдати і їх. Чи, може, нам усе-таки доведеться подумати про когось погано?

— Можеш глузувати з мене, якщо хочеш, але моєї думки ти не зміниш. Ліззі, золотце, подумай лише, в якому світлі постає містер Дарсі! Хіба він міг так повестися з людиною, до якої його батько був таким прихильним, яку він навчав бойових мистецтв і обіцяв забезпечити до кінця життя? О, ні, це неможливо!

— Мені значно легше повірити в те, що містера Бінґлі ввели в оману, ніж у те, що вчора ввечері Вікгем вигадав усю цю історію. Він, не затинаючись, називав імена, обставини й факти. Якщо це не так, хай містер Дарсі спробує все заперечити. До речі, погляд містера Вікгема засвідчував, що він казав правду.

— Це справді дуже непросто. І це мене страшенно засмучує. Важко навіть сказати, що тут можна подумати.

— Ти мені, звісно, пробач, але я добре знаю, що тут думати.

Проте Джейн упевнено могла сказати лише одне: якщо містера Бінґлі таки ввели в оману, він неймовірно страждатиме, коли ця історія раптом набуде розголосу. А може, йому навіть доведеться викликати Дарсі на дуель, щоб повернути собі добре ім’я. Про таке вона й думати боялася.

З додзьо, де відбувалася ця розмова, дівчатам довелося піти, адже до Лонґборна прибули ті, про кого вони щойно згадували: містер Бінґлі з сестрами приїхали, щоб особисто передати запрошення на довгоочікуваний бал у Незерфілді, який призначили на наступний вівторок. Джейн і Елізабет дещо знітилися, бо вийшли до гостей у своїх тренувальних сукнях. Але такий незвичайний вигляд не завадив дамам запевнити, що вони страшенно раді їх бачити, а особливо — любу приятельку Джейн. Дами заявили, що минуло ледь не сто років, відколи вони зустрічалися востаннє, і знову й знову перепитували, що Джейн поробляла з моменту їхньої розлуки. На інших членів сім’ї вони майже не звертали уваги: розмов з місіс Беннет всіляко уникали, до Елізабет сказали заледве кілька слів, а з рештою родичів навіть не заговорювали. З гостей вони поїхали дуже швидко. Несподівано позривавшись із крісел (чим дуже здивували свого брата), вони спішно покинули Лонґборн, немовби хотіли уникнути люб’язностей з боку місіс Беннет.

Думки про прийдешній бал у Незерфілді не давали спокою всьому лонґ-борнському жіноцтву. Місіс Беннет сприйняла це як знак особливої уваги до її старшої дочки; найбільше ж їй полестило те, що містер Бінґлі вирішив запросити її не листом, а приїхав особисто. В уяві Джейн поставав щасливий вечір у товаристві двох подруг, а також численні прояви уваги з боку їхнього брата. Елізабет же мріяла про те, як танцюватиме з містером Вікгемом, а в поглядах і поведінці містера Дарсі знайде підтвердження всього раніше почутого.

Отож Елізабет була в піднесеному настрої і, хоч і воліла не заговорювати з містером Коллінзом без зайвої потреби, все ж не змогла стриматися та спитала його, чи прийме він запрошення містера Бінґлі, а якщо прийме, то чи вважатиме за доречне долучитися до бальних розваг. А у відповідь, на свій превеликий подив, почула, що той не має жодних сумнівів і не боїться жодних докорів з боку архієпископа чи леді Кетрін де Бурґ, якщо наважиться потанцювати.