Выбрать главу

На це Мері понуро відповіла:

— Ти ж знаєш, сестричко, що я теж ціную і люблю такі забави! Вони бентежать кожне дівоче серце. Проте мушу зізнатися, що добрий поєдинок мені миліший.

Утім, Лідія не почула ані слова. Вона рідко слухала когось довше, ніж півхвилини — а свою сестру Мері не слухала взагалі ніколи.

Надвечір Лідія підбурювала решту дівчат прогулятися до Меритона й подивитися, що там діється, однак Елізабет затялася. Вона не хотіла потім чути поголос про те, що дівчата Беннет і півдня не всиділи вдома — одразу побігли біля офіцерів увиватися. Та непокоїло її не тільки це. Вона боялася нової зустрічі з Вікгемом і збиралася роз’юшити йому носа. Її втіху від звістки про те, що солдати невдовзі поїдуть, годі було передати словами. За якісь два тижні вони будуть далеко — й ніщо більше не нагадуватиме їй про його існування.

Проте вже незабаром вона зрозуміла, що подорож до Брайтона, на яку Лідія натякнула в заїзді, раз у раз зринала у розмовах батьків. Елізабет бачила, що батько не збирається поступатися ані на йоту, проте відповіді його були такі ухильні й непевні, що й мати не здавалася.

Розділ 40

ЕЛІЗАБЕТ БІЛЬШЕ НЕ МОГЛА стримуватися. Постановивши щонайретельніше оминати все, що стосувалося сестри, вона наступного ранку переповіла Джейн зміст розмови, яка відбулася між нею та містером Дарсі.

Авжеж, неабиякий подив, який відчула Джейн, про все почувши, доволі скоро поступився місцем теплому почуттю сестринської любові до Елізабет. Їй було прикро, що містер Дарсі освідчився так незграбно й нікого не зміг би таким чином прихилити. Та ще більше їй боліло, що все завершилося поєдинком, у якому полягла камінна полиця містера Коллінза.

— Звісно, дарма він був такий самовпевнений, — визнала вона. — Але сама подумай, яка це велика прикрість — не сумніватися в своєму успіху й дістати відмову!

— Звичайно, — відповіла Елізабет, — мені його шкода від щирого серця, проте він усе одно незабаром від мене відвернувся б. Ти ж не винуватиш мене за те, що я йому відмовила?

— Що ти!

— А за те, що я була такої високої думки про Вікгема?

— Ні — хіба ж правда була не на твоєму боці?

— Ні, і ти в цьому впевнишся, щойно я розповім про події наступного дня.

Далі вона переповіла листа, принаймні ту частину, де йшлося про Джорджа Вікгема, особливо ретельно наголошуючи рядки, що стосувалися його поводження з глухим стайничим і міс Дарсі. І який же то був удар для сердешної Джейн! Вона жила б собі спокійнісінько, вважаючи, що ціле людство не здатне заподіяти комусь стільки кривди, — не кажучи вже про те, що на це все здатна якась одна людина. Виправдання Дарсі бальзамом пролилося на її душу, та навіть воно не розрадило її після такого прикрого відкриття.

Від щирого серця вона намагалася довести, що сталася помилка й одному з них можна повернути добре ім’я, не кидаючи тіні на іншого.

— Так не годиться, — сказала Елізабет. — Обох виправдати не вдасться. Ти мусиш вибрати одного з них і змиритися з тим, що добрий вигляд матиме лише він. На двох у них чеснот не стане — їх там у обох, разом узятих, і на одного порядного чоловіка ледве назбирається. Але ж хто це буде? Останнім часом я схиляюся до того, щоб повірити Дарсі, але ти вирішуй, як знаєш.

Не одразу усмішка повернулася на вуста Джейн.

— Навіть не пам’ятаю, коли мене востаннє щось так вразило, — нарешті сказала вона. — Аж не віриться, що Вікгем на таке здатний! Бідолашний містер Дарсі! Ліззі, серденько, ти тільки уяви, через що він пройшов! Таке розчарування! Та ще й ти була про нього лихої думки! А йому ще й випало відшмагати гувернантку сестри! Яка прикрість. Напевно, ти це теж розумієш.

— Поза сумнівами, та я все ж хотіла б попросити твоєї поради. Чи слід мені розповісти знайомим про істинне лице містера Вікгема?

— Навіщо це страхітливе викриття? — відповіла міс Беннет. — А ти якої думки?

— Нема чого й пробувати. Містер Дарсі не давав мені права це розголошувати. Навпаки, він просив, щоб я тримала в таємниці все, що стосується його сестри, а без цього хто ж мені повірить? Усі такі упереджені проти містера Дарсі, що добра половина мешканців Меритона радше втне собі руку, аніж його похвалить. Я до цього не готова. Вікгем незабаром поїде, а отже, буде байдуже, хто він насправді. Я про це й словом не прохоплюся.

— Слушно. Якщо ми проллємо світло на його помилки, то він може вимагати в містера Дарсі сатисфакції — а поєдинки ні до чого доброго не приводять. Не варто штовхати його на слизьке. Як казав наш любий учитель, «немає тигра лютішого, аніж тигр у клітці».