- Я думал, вы и не спросите, - с явным облегчением воскликнул мистер Адамсон. – Ах, милая Кейт! Как я давно мечтал это сказать! Признаться честно, наше общество имеет слишком много правил, которых мы должны придерживаться. Мне так давно хотелось сказать вам, что ваше имя просто прелестно!
- Что вы, - смутилась девушка. Мистер Адамсон смотрел на нее с восторгом – и как он только мог предположить, что она не любит его? Такая девушка была подобна бриллианту, и он был безумно счастлив, что решился сделать ей предложение.
Кейт, чтобы отвлечься от смущения, оглянулась и увидела, как незнакомая коляска подъезжает к их дому.
- Эдвард, смотрите! – воскликнула она. – Кто бы это мог быть?
- Судя по коляске, это мой дорогой друг мистер Одри! Вероятно, с вашим братом, - восторженно ответил Эдвард. Влюбленные заспешили к дому. И точно – двери коляски открылись, и наружу выскочил Уилл, потягиваясь и оглядываясь на дом. Следом за ним степенно выбрался мистер Одри, затем кивнул лакею и видимо сказал ждать его. Издалека Уилл казался повзрослевшим, волосы его стали чуть длиннее, осанка прямее, а красота – ярче. Он выглядел не как юноша, а как молодой мужчина, который знает о своих достоинствах и держится приличий.
Однако на лице его не было улыбки. Он выглядел повзрослевшим лет на пять, брови нахмурены и сдвинуты. С первого взгляда Кейт было видно, как тесно связаны те двое – двигался Одри, и с ним зеркально двигался Уилл, неосознанно, но слишком явно. Впрочем, никто, кроме Кейт, не замечал этого.
- Уилл! – не выдержала Кейт, находясь на расстоянии ста шагов от брата. Тот услышал, обернулся и просиял – лицо вмиг превратилось в то молодое лицо ее брата, каким он уезжал.
- Кейти! – брат бросился к ней, забыв обо всех приличиях, приподнял ее за талию и закружил. Кейт показалось, что он вырос еще.
- Уилл, почему же вы не предупредили, что прибудете сегодня! – позади них поздоровались мистер Адамсон и мистер Одри, но двое, казалось, не замечали остальных. Им надо было наговориться, говорить часами, чтобы узнать все.
- Я хотел сделать сюрприз, - улыбнулся Уилл, - приветствую вас, мистер Адамсон. Сердечно поздравляю с помолвкой. Вы выбрали удивительную девушку!
- Я знаю, - улыбнулся мистер Адамсон, отвешивая крошечный поклон. – Очень рад, что вы приехали раньше. И также мой дорогой шафер, без которого не могло бы быть свадьбы!
- Доброе утро, мистер Одри, - присела в реверансе Кейт. – Очень надеюсь, что мой дорогой брат не сильно затруднил вас за все это время.
- Что вы, он был прекрасным учеником, - угрюмое всегда лицо мистера Одри на миг осветила улыбка.
Обменявшись любезностями, молодые люди прошли в дом. Стоило семье увидеть Билла, как начались крики, приветствия и прочее, на уши поднялся весь дом, а бедного мистера Одри замечали в следующий миг, но стоило заметить, как осыпали благодарностями за заботу об их Уилле. Матушка тут же пригласила всех на обед, отдав приказание вдвое увеличить количество порций. Молодые люди принялись отказываться, но миссис Томсон и слушать не желала. Было решено тут же, что мистер Одри остановится у мистера Адамсона, как и в прошлый раз. А Уилл в родительском доме, ведь должен же он в кои то веки побыть с семьей! И проживет мистер Одри без его помощи некоторое время.
Уилл был расстроен, но незамедлительно согласился. Он сомневался, что проживет без Одри он сам, но разумеется, этого нельзя никому говорить. Разве что Кейт. Глаза Кейт постоянно искали его, постоянно она обращалась к нему, им было о стольком поговорить! Но позже, позже!
Обед прошел непринужденно. Мистер Одри больше молчал, сохраняя образ нелюдимого человека, и Уилл не старался разубедить всех остальных в этом. Пусть только он знает об истинном лице Генри. Миссис Томсон все расспрашивала о Лондоне, о балах, о знати, рассказывала о приготовлениях, заполняя своим голосом весь разговор.
В этой суматохе прошел остаток дня, а затем кучер доставил вещи Уилла в его старую комнату, а мистер Адамсон и мистер Одри отправились в Мэйндор на коляске Одри. Они распрощались быстро и скомкано, старшие дети Томсонов обещали прибыть с утра пораньше в Мэйндор.
Кейт и Уилл вскоре ускользнули наверх, устав от бесконечных вопросов. В темной комнате они сидели рядом, сжав руки друг друга.
- Мистер Адамсон и ты – вы просто светитесь от счастья. Я бесконечно рад за вас, милая сестрица! – сказал Билл, сжав ладони Кейт в своих.
- А вы, между вами слишком крепкая связь, я вижу ее издалека, - слегка тревожно произнесла девушка. – Ты не боишься, что кто-нибудь обнаружит вас?
- Нет, - подумав о мистере Картере, отозвался Уилл, - нет, все в порядке, - не стоит ей говорить о том, что гложет его.
- Ты уверен? – спросила Кейт, видя признаки беспокойства на его лице.
- Да, конечно. Мы приехали поздравить вас со свадьбой! Тот день должен стать одним из самых счастливых в твоей жизни, и я помогу тебе, милая Кейт! – восторженно произнес молодой человек. – О моих проблемах мы поговорим после свадьбы.
- Хорошо, Уилл.
========== Глава 20. Свадьба. ==========
- Ты такая красивая! – ахнула Мари, поднимая край белой юбки. – Покружись!
- Ну что ты, Мари, я еле дышу в нем! – отозвалась Кейт, держа голову прямо, пока Люси заплетала ее волосы.
- Ну, глупости, - в комнату как вихрь ворвалась маменька, заламывая руки. – Боже мой, Кейт, ты совершенно не готова! – в руках у миссис Томсон были перчатки, которыми она размахивала, как тростью, а на голове покоилась композиция из цветов, которая покачивалась в такт ее суматошным движениям.
- Не суетитесь, прошу вас! – в комнату вбежала Мэйли, держа фату из тончайшего кружева. – Гляньте, какая красота! Мистер Адамсон просил передать ее с лакеем, только что прибыл. И мисс Томсон тоже!
Сестра жениха осторожно заглянула в комнату. Здесь становилось шумно и тесно от того, что никто не желал покидать место приготовления невесты и обязательно хотел чувствовать себя в центре событий.
- Боже мой, Кейт! – однако, все новоприбывшие реагировали на Кейт Томсон одинаково – восхищенным вздохом.
Невеста и правда была прелестна как никогда: белое струящееся платье (она отказалась от пышных юбок и никто не стал ее упрашивать), переходящее в верх, стянутый шнуровкой на спине, и открытым декольте. Высокая прическа и – в заключение – прекрасная фата.
- Эту фату надевала наша матушка на свадьбу с отцом, - мисс Адамсон ласково погладила кружево. – Тебе она невероятно подойдет. Какой брат молодец, что догадался прислать ее!
- Что вы, я не могу надеть ее! – Кейт пыталась встать, чтобы поприветствовать гостью, но та остановила ее.
- Можешь! – она остановила ее жестом, забирая у Мэйли.
- Можешь-можешь! – поддакнула матушка позади. Она невероятно гордилась собой – свадьба была устроена в срок, все было готово, все блюда приготовлены, все соседи позваны, священник уже ожидал в часовенке, где венчались сами супруги Томсоны, а ее старшая дочь выходит замуж за такого богатого человека! Как тут не гордиться, ведь будет, чем похвастаться перед соседями.
- Давай я помогу, - Люси закончила заплетать ей волосы, и мисс Адамсон протянула девушке фату. Они вдвоем закрепили ее гребнем на голове.
- Я вхожу! – послышался крик за дверью. В комнату твердым шагом вошел Уилл, поправляя жилет, и тут же остановился, подняв глаза. – Господи.
- Вот видишь, Кейт, Уилл уже забыл, как тебя зовут, настолько ты красива! – рассмеялась Люси. Все покатились со смеху, даже Кейт, которая заметно нервничала, улыбнулась.
- Сестра, ты действительно отлично выглядишь. Мне даже жаль, что ты выходишь замуж и больше не сможешь радовать нас, - Уилл нежно погладил сестру по щеке. – Я только что от жениха. Он до омерзения счастлив, что я даже ему немного завидую, а еще бледен, как твое платье. Впрочем, - Уилл взглянул на лицо Кейти, - твое лицо бледно точно так же. Отчего ты волнуешься?
- Они будут прекрасными супругами, - улыбнулась мисс Адамсон, глядя на Уилла. Тот тоже хорошо выглядел в новеньком сюртуке и жилетке, с зачесанными назад волосами. Молодой девушке трудно устоять перед молодой мужской красотой. Стоит вспомнить, что и мужчинам сложно.