Або позбутися глизявих розмислів його брата, котрий зараз промовляє тоном обачливого компромісу:
— Ніколи не цікавився Іраном. Але Шарм-ель-Шейх, готель «Плаза». Чудово. Усі ці прикраси. Майже занадто спекотно для пляжу.
— Я погоджуюся з Джоном, — говорить мати. — Сирійці, еритрейці, іракці. Навіть македонці. Нам потрібна їхня молодь. І, любий, ти не міг би набрати мені склянку води?
Клод миттю опиняється біля раковини. Звідти він каже:
— Потрібна? Мені не потрібно, щоб мене порубали на шмаття на вулиці. Як у якомусь Вуліджі[20].
Він повертається до столу з двома склянками. Одна — для нього. Здається, я розумію, до чого все це йде.
Каже далі:
— Не спускався до метро з сімдесят сьомого.
Голосом, який він використовує, щоб говорити повз Клода, батько каже:
— Я якось бачив, як це розраховували. Якщо секс між расами й далі траплятиметься, як зараз, — за п’ять тисяч років усі на землі будуть однакового блідо-кавового кольору.
— Я вип’ю за це, — говорить мати.
— Я насправді не проти, — каже Клод. — Тож будьмо.
— За кінець раси, — приязно пропонує батько.
Але я не думаю, що він здійняв свій стаканчик. Натомість він повертається до поточних справ.
— Якщо ви не проти, ми з Елодією заглянемо у п’ятницю. Вона хоче взяти мірку для фіранок.
Я уявляю сінник, із якого звалюється на долівку комори стокілограмовий лантух зерна. За ним другий, потім третій. Так гупає материне серце.
— Без проблем, звісно, — каже вона розсудливо. — Ми могли б нагодувати вас обідом.
— Дякую, але в нас заповнений день. І зараз я вже маю йти. Не потрапити б у затор.
Рип стільця —і як гучно, попри жирні кахлі, він звучить тут унизу, ніби собачий гавк. Джон Кернкрос встає. Він знову повертається до приятельського тону:
— Труді, це було...
Але вона також встає і швидко думає. Я відчуваю це в її жилах, у тому, як жорсткішають завіски її сальника. Вона має одну останню спробу, і все залежить від невимушеності її поведінки. Мати обриває його натиском щирості:
— Джоне, перш ніж ти підеш, я хочу щось тобі сказати. Я знаю, зі мною буває складно, іноді я навіть можу бути повною сукою. Більш ніж половина провини за це все — на мені. Я це знаю. І вибач, що будинок — як сміттєзвалище. Але те, що ти казав учора ввечері. Про Дубровник.
— А, — підхоплює батько. — Дубровник.
Але він віддалився вже на кілька футів.
— Те, що ти сказав, ти сказав правильно. Ти нагадав мені про це все, і мені від цього так заболіло. Це був шедевр, Джоне, те, що ми створили. І що потім сталося — його не применшує. Так мудро було сказати це з твого боку. Це було дуже красиво. Ніщо в майбутньому не зможе це стерти. І хоча у мене в склянці просто вода, я хочу підняти її на твою честь, на нашу честь, і подякувати, що ти мені нагадав. Неважливо, чи кохання триває. Важливо, що воно існує. Тож. За кохання. Наше кохання. Яким воно було. І за Елодію.
Труді підносить склянку до губ. Здіймання й падіння її надгортанника та зміяста перистальтика на мить мене оглушують. За весь час, що я її знаю, я ніколи не чув, щоб моя мати виголошувала промову. Не її стиль. Але це цікавим чином наштовхує на асоціації. Із чим? Зі схвильованою школяркою, новою старостою, котра із зухвалим тремтінням та емоційними загальниками намагається справити враження на директорку, вчительок і цілу школу.
Тост за любов і, отже, за смерть, за Ерос і Танатос. Це видається визнаним фактом інтелектуального життя, що коли два поняття достатньо віддалені або протиставлені, то кажуть, що вони глибоко пов’язані між собою. Оскільки смерть протистоїть усьому в житті, пропонують різноманітні пари. Мистецтво і смерть. Природа і смерть. Тривожно — народження і смерть. І радісно повторюване знову і знову — любов і смерть. Щодо цього останнього і виходячи з мого становища — жодні два поняття не могли б бути більш взаємно недотичними. Мертві не люблять нікого, нічого. Щойно я звідси вигарбаюся, то, може, поспитаю свою силу на монографії. Світ конче потребує нового покоління емпіриків.
Коли батько говорить, звук чути ближче. Він повертається до столу.
— Ну, — каже він найдобродушнішим тоном, — оце настрій.
Я можу поклястися, що смертельний любовний напій — у нього в руці.
Ізнову обома п’ятками я відштурхую і відштурхую його долю.
— О, о, маленький шпіон, — вигукує вона лагідним, материнським голосом. — Він прокидається.
— Ти забула згадати мого брата, — каже Джон Кернкрос. Це в його мужній поетовій вдачі — підсилити чужий тост. — За наші майбутні кохання, Клода та Елодію.
— Отож, за нас усіх, — говорить Клод.
Тиша. Материна склянка вже порожня.
Тоді чути задоволений і довгий батьків віддих. До певної міри перебільшений, із самої тільки ґречності.
— Солодше, ніж зазвичай. Але геть непогано.
Стаканчик, котрий він ставить на стіл, видає порожній звук.
Я згадую, яскраво, ніби вмикається карикатурна лампочка. Програма про догляд за тваринами описувала небезпеки, поки Труді чистила зуби одного дощовитого ранку після сніданку: нещасний той пес, що злиже солодку зелену рідину з долівки в гаражі. Мертвий за кілька годин. Як Клод і казав. Хімія без жалю, мети чи шкодування. Материна електрощітка заглушила решту. Ми зв’язані тими самими законами, що полюють на наших тварин. Великий ланцюг небуття обвитий і навколо наших ший теж.
— Ну, — каже батько, маючи на увазі більше, ніж сам усвідомлює, — час мені йти.
Клод і Труді встають. Це відчайдушний захват отруйницького мистецтва. Рідину проковтнуто, але справа ще не завершена. На дві милі кругом є багато лікарень, багато шлункових зондів. Але межу злочину вже перейдено. Зроблене вже не відкликати. Вони можуть лише відступити й чекати на антитезу, на антифриз, що залишить його закляклим.
Клод питає:
— Це твій капелюх?
— О, так! Заберу-но я його.
Чи це останній раз, коли я чую батьків голос?
Ми рухаємося до сходів, потім ними вгору, поет — попереду. Я маю легені, але мені бракує повітря, щоб викрикнути застереження чи заридати від сорому над своїм безсиллям. Я досі морська істота, не людина, як інші. Тепер ми проходимо крізь руїну передпокою. Вхідні двері відчиняються. Батько обертається, щоби цмокнути мати в щоку та лагідно стусонути брата у плече. Може бути, вперше в житті.
Виходячи, він кидає через плече:
— Сподіваймося, ця бісова машина заведеться.
Одинадцять
Бліда, щупла рослина, що її над ранок посадили п’яні, виборює собі слабке світло успіху. План такий. Чоловіка знаходять мертвим за кермом. На підлозі його автівки біля заднього сидіння, майже непомітний, стоїть пластиковий стаканчик з логотипом підприємства на Джад-стріт, біля будівлі Кемденського муніципалітету. Стаканчик містить залишки пюреподібного фруктового напою з домішками гліколю. Біля стаканчика — порожня пляшка від тієї самої смертельної рідини. Біля пляшки — викинутий чек за напій із сьогоднішньою датою. Водійське сидіння приховує кілька виписок із банку: деякі для невеличкого видавництва, інші — для особистого рахунку. І ті, й інші показують заборгованість щонайменше на десятки тисяч. На одній із виписок почерком покійного нашкрябано слово «Досить!» (Трудін «внесок»). Коло банкових виписок лежить пара рукавичок, які небіжчик час від часу надягав, щоби приховати свій псоріаз. Вони частково заслоняють зіжмакану газетну сторінку з різкою рецензією на свіжу поетичну збірку. На передньому пасажирському сидінні — чорний капелюх.
Столична поліція недоукомплектована й перевантажена. Молодші співробітники, жаліються старші, розслідують перед екранами, не бажаючи стоптувати взуття. Є інші, кривавіші справи для слідства, а в цій висновок — дуже зручно напохваті. Засіб незвичний, але не рідкісний, загальноприступний, приємний на смак, смертельний у великих дозах, і добре відома знахідка для авторів детективних романів. Розслідування показує, що на додачу до боргів шлюб також був не в найкращому стані, а дружина живе з братом небіжчика, який до того ж уже кілька місяців був у депресії. Псоріаз підірвав його впевненість у собі. Рукавички, які він носив, щоб його приховати, пояснюють брак відбитків на пластиковому стаканчику та пляшці від антифризу. На кадрах із камери відеоспостереження видно його в капелюсі в «Раю Смузі». Того ранку він вирушив до дому в Сент-Джонз-Вуд. Очевидно, він не був готовий до батьківства або до занепаду свого підприємства та власної поетичної невдачі, або до своєї самоти в Шордічі, де він мешкав у знімному житлі. Після сварки з дружиною він пішов засмучений. Дружина винуватить себе. Розмову з нею довелося кілька разів переносити. Брат померлого також був присутній і робив усе, щоб допомогти.