Выбрать главу

Вопросы есть?.. Вопросов нет. Свободен! – расправился ещё с одним делом Локтев.

Кубинским товарищам была направлена телеграмма с просьбой о приостановке национализации активов Роберта Брауна, Майка Джексона и Джона Смита.

Сложность простоты

Быстрое и безошибочное ориентирование на местности составляет важный элемент в подготовке военнослужащих.  Разведчик-нелегал должен знать наверняка территорию внедрения. Виктор готовился к командировке – изучал аэрокосмические карты, фотографии Кубы. Работал в тестовом городке КГБ, условия которого максимально приближены к кубинской действительности: порты, маяки, электростанции, заводы, вокзалы, дороги – всё соответствовало натуре, уменьшенной в десятки раз.

***

Беременность у Таси набирала силу. Фигура приобретала всё большую округлость. Изменились предпочтения в еде. На передний план вышли солёные огурцы, квашеная капуста и селёдка.

Проснулась тяга к поеданию мела. Виктор купил детские мелки, но, жена не обнаружила к ним аппетита, объявив их «пресными». Рассказала, что в детстве ела кусковой мел, которым железнодорожники помечают грузовые вагоны. Сглатывая слюну, вспомнила о его удивительном «ореховом привкусе».

Обходчики на ближайшей станции рассмеялись, когда узнали для чего Виктору понадобилась провизия такого рода.

Он принёс домой несколько кусков. Тася, смачно уминая за обе щёки «ценнейший продукт», говорила, что ничего вкуснее в своей жизни не едала!

***

В части иностранных языков, обучение шло в штатном режиме, кроме одного «но»: сибирячке не давался французский язык. Тася не чувствовала глубинную суть интонаций, не улавливала логики формирования звуков. Ещё хуже обстояло дело с духовным восприятием языка, что окончательно подрывало настроение.

Преподаватель – педантичный профессор, слушая, как его ученица «молотит» на «французском», с трудом сдерживался, чтобы не выказывать пренебрежение и не выходить из себя. Со стороны казалось, что Тася порет абракадабру на чистом русском языке…

Как-то раз, он попросил описать человека на картинке, применяя аллегории. Про зубы Тася сказала, что они «белые как снег и крупные, как у лошади». Оказалось, что французы в характеристику зубов вставляют единственное сравнение: «белые, как молоко».

С опаской (как бы опять не опростоволоситься!) Тася провела аналогию ушных раковин с варениками, лопухами, локаторами. Увидела, что профессор молчит, продолжила: «…они бывают как у слона, кролика, лисички, осла; лопоухие, вислоухие…»

– Достаточно! – остановил её преподаватель, – Нужно иметь в виду, сударыня, что деликатные французы не позволяют себе отождествлять людей с животными. Будет правильным во время дружеской беседы не вдаваться в подробности описания частей тела человека.

Он терпеливо показывал ученице французские звуки. Объяснял правильность произношения гласных и согласных. Тася смущалась и краснела. Ей казалось, что язык у неё во рту увеличивается в несколько раз и деревенеет, как только нужно говорить на французском.

Занятия не давались.

Виктор тоже пытался объяснять, но чувствовал, что теряет терпение, бросал урок, чтобы ненароком не обидеть беременную жену.

***

– Тася умная и способная! У неё потрясающая память! Только не даётся ей французское произношение! Как пояснить ей эту сложность, по-простому? Беда в том, что она сама не знает, чего ей не хватает для прозрения! – попросил Виктор помощи у друга отца.

– Есть у меня одна знакомая. Она родом из бывших дворян. Французский язык для неё – родной. Сам ей позвоню, – пообещал Епифанцев. Посмотрел на Виктора пытливым взглядом и спросил:

– Когда Тася должна родить?

– В августе, Алексей Валерьевич, в самом начале, – ответил Виктор.

– Ну-ну, – удовлетворительно выдохнул полковник, – в августе это хорошо. До холодов малыш окрепнет… Вот тебе адрес учителя – Лилия Максимилиановна Рождественская.

***

Виктора встретила пожилая приветливая женщина. Усадила за стол, напоила чаем, внимательно выслушала и попросила:

– Расскажи о жене. О её семье, образовании, профессии, увлечениях…

***

Тася ожидала, что Лилия Максимилиановна будет учить её, как логопед, но дама вытащила из своего саквояжа альбом со схемами анатомического строения носоглотки. Детально, с медицинской точки зрения, пояснила изменения, которые претерпевают твёрдое нёбо, язык, зубы, нижняя челюсть, гортань и лёгкие, во время произношения французских звуков, в сравнении с русскими.