Выбрать главу

Этот гимн «Рудраштака» сочинен мудрецом ради удовольствия Господа Хары. Те люди, что с преданностью читают его, ими Шамбху становится весьма доволен.

БХАВАНЬЯШТАКА

(Гимн-восьмистишие Богине Бхавани)

Ни отца, ни матери, ни близких, ни братьев, ни сына, ни дочери, ни слуг, ни наставника, ни невесты, ни знания, ни увлечения нет у меня, — только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

В этом мире — безбрежном океане, переполненном великого страдания, — вверженя, полный желаний, полный зависти, полный заблуждений, навсегда в сети неверных поступков, — только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

Я не знаю ни благотворительности, ни медитации, ни йоги, я не знаю ни тантры, ни гимнов, ни мантр, я не знаю ни пуджи, ни порядка ньясы, — только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

Я не знаю добродетели, не знаю паломничества, я не знаю ни освобождения, ни соединения с Высшим, я не знаю преданности, не знаю обетов аскезы, о Мать, — только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

Я творю дурное, общаюсь с грешниками, дурно мыслю, я — плохой слуга, лишенный знания кулачары и приверженный дурным привычкам, я всегда все неверно вижу, неверно говорю, — Только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

Владыка созданий (Брахма), Повелитель Лакшми (Вишну), Великий Владыка (Шива), Повелитель богов (Индра), Владыка дня (Сурья) или же Владыка ночи (Чандра), — не знаю я, в ком из них обрести защиту, — только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

В споре и в борьбе, в беде, в других случаях, в воде и огне, в горах и среди врагов, в лесу, — везде, где ищу защиты — всегда помогай мне! Только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

Без покровителя и защитника, бедствующий, всегда пораженный старостью и болезнями, полностью обездоленный, всегда униженный и обессиленный, я совершенно разбит. Только Ты мое Прибежище, Ты — Прибежище, Ты Единственная, о Бхавани!

Такова «Бхаваньяштака», написанная Шримат Шанкарачарьей

АРДХАНАРИ-НАТЕШВАРА-СТОТРА

(Гимн Танцующему Господу Ардханаришваре)

Той, Чье тело сияет столь же ярко, как полированное золото, Тому, Чье тело сияет столь же ослепительно, как белая камфора; Той, что носит прекрасный головной убор, и Тому, Чьи длинные кудри спутаны, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Той, Что умащается мускусом и шафраном, Тому, Кто умащен пеплом погребальных костров; Сотворившей бога любви, и Тому, Кто уничтожил Камадеву, бога любви, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Той, Что носит прекрасные звенящие ножные браслеты, Тому, Чьи ноги, подобные лотосам, как браслеты, обвивают змеи; Той, на Чьих руках сверкают золотые браслеты, и Тому, на Чьих руках змеи, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Той, Чьи глаза ясны подобно лепесткам голубого лотоса, Тому, Чьи глаза подобны лепесткам полностью раскрывшегося лотоса, Имеющей обычное число глаз (два) и Обладателю необычного числа глаз (три глаза), — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Той, Чьи волосы украшены гирляндами сладко благоухающих божественных цветов, Тому, Чью шею украшает гирлянда из черепов; Той, Что облачена в прекрасные божественные одеяния, и Тому, Чье одеяние — четыре стороны света, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Той, Чьи волосы темны, как собирающиеся дождевые тучи, Тому, Чьи спутанные волосы цветом подобны молнии; Верховной Богине Гималайских гор и Повелителю всей вселенной, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Той, Чей танец знаменует начало мира, Тому, Чей танец — знак полного разрушения всего сущего; Матери Мира и Отцу Вселенной — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Той, Чьи серьги из драгоценных камней ослепительно сияют, Тому, Чье украшение — Великий Змей; Той, что вечно едина с Господом Шивой и Тому, Кто неразлучен с Гаури, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!

Такова «Ардханари-натешвара-стотра», написанная Шримат Шанкарачаръей