«Какого черта?!» – недоумевала Изабель. Да будь у нее такие деньги, как у Марлоу, она покупала бы только лучшее: платья от Оскара де ла Ренты, ремни от Hermès, увлажняющий крем La Mer.
Если бы Марлоу не была такой милой, Изабель возненавидела бы ее.
Она застыла. За шумом ветра и дождя ей померещился какой-то звук. Она быстро завернула кран и прислушалась. Ставни заглушали шум с улицы, но она все равно слышала стук дождя по крыше и… что-то еще. Да, с улицы доносились голоса. Кто-то кричал. Похоже, что-то случилось.
Изабель огляделась, чтобы убедиться, не оставила ли она какой-нибудь из ящиков открытым, и быстро вышла из ванной. Надо посмотреть, что там происходит.
Глава 8
Марлоу
Мик лежал на земле. Неподвижно.
Марлоу бежала по лужайке, поскальзываясь на мокрой траве и едва не падая, и наконец с трудом восстановила баланс. Ветер со стороны океана усилился настолько, что она едва держалась на ногах. Дождь шел горизонтально, и Марлоу вымокла насквозь, кроме тех участков, которые прикрывал плащ.
Полосатый зонт, ударивший Мика, трепыхался на лужайке как раненая птица. Новый порыв ветра подхватил его, и он снова взмыл в небо, на долю секунды зависнув в воздухе, и метнулся в сторону Марлоу.
– Марлоу, осторожно! – крикнул Ли.
Она вскрикнула и едва успела пригнуться, увернувшись от мелькнувшего над ее головой зонта. Он тут же снова взлетел, пересек двор и скрылся из виду.
«О чем вообще думали Куперы?! Как можно было накануне урагана вот так бросить зонт посреди двора?!» – гневно спрашивала себя Марлоу. Какая небрежность! Понятно же, что все незакрепленные предметы во время шторма летают как смертоносные снаряды. Хоть бы зонт не навредил еще кому-нибудь и не влетел в чье-нибудь окно! Во время шторма такие случайности могут оказаться смертельно опасными.
Ли уже подбежал к Марлоу и протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Она с трудом встала.
– Ты в порядке? – с тревогой спросил он.
– В порядке. Как Мик?
Они оба повернулись к лежавшему на траве мужчине – его руки и ноги распластались в разные стороны, глаза закрыты. На таком расстоянии Марлоу даже не могла понять, дышит он или нет. Подбежав к Мику, она опустилась на колени во влажную траву, взяла его за руку – ладонь Мика оказалась ледяной. Тошнотворный ужас сжал горло Марлоу.
– Он мертв?
– Нет! – Ли старался перекричать ветер. – Он дышит, я вижу, как грудь поднимается. Наверно, просто потерял сознание от удара. Надо перенести его в дом!
Марлоу кивала, хотя понятия не имела, как это сделать… Мик был высоким и довольно крепкого телосложения, наверняка в нем не меньше ста килограммов. Даже вдвоем с Ли им ни за что не сдвинуть его с места и уж тем более не донести по пологому газону до дома.
– Мам! – к ним бежал Том. – Что с ним?
Марлоу не успела ответить и осеклась – она заметила, что к ним спешили люди с незнакомой лодки.
– Держитесь! Мы вам сейчас поможем! – крикнул один из мужчин.
Марлоу не сводила взгляд с чужаков – первым бежал мужчина в красной кофте.
«Как же так вышло?..» – не понимала Марлоу, глядя на Мика, лежавшего пугающе неподвижно на сырой земле. Его обычно румяное лицо посерело. Разве это нормально? Марлоу подумала, не позвонить ли в службу спасения, но тут же вспомнила слова помощников шерифа. Никто не придет к ним на помощь, пока не утихнет шторм.
– Надо занести его в дом, – сказала она Ли.
– Знаю, но не уверен, что нам хватит сил.
– Всем привет! Я видел, как вашего друга сбило с ног. Чем помочь? – хрипло спросил мужчина в красной кофте. Он осип – наверняка из-за перенапряжения после того, как привязывал лодку и бежал к ним от причала.
Мужчине было за тридцать, и выглядел он очень подтянутым. У него были темные густые волосы и небольшая щетина, а за плечом виднелся темно-зеленый рюкзак. Сзади него сгорбился худощавый бородатый мужчина – он уперся руками в колени, чтобы перевести дух. Молодая женщина в бикини держалась поодаль, словно не зная, куда ей деться.