Примечательны факты, приводимые Гульбадан о последних днях жизни Бабура, о его смерти83. Поскольку заключительные части «Бабур-наме» являются позднейшим дополнением, сведения Гульбадан очень важны для проверки данных в «Бабур-наме».
Гульбадан описывает острые душевные переживания, которые испытывал Бабур незадолго до смерти. Он, в частности, говорил, что хочет уступить престол Хумаюну и жить в уединении в саду Зарафшан 84.
Наряду с политическими событиями в «Хумаюн-наме» нашли отражение дипломатические и торговые отношения в государстве Бабура и Хумаюна. Определенное место заняли здесь и вопросы быта и домостроя того времени. Описания свадебных церемоний, семейных отношений выполнены Гульбадан очень подробно и являются редким материалом, отсутствующим в других восточных источниках.
В «Хумаюн-наме» встречаются небезынтересные факты о роли и месте женщин при дворе первых Моголов. Они свидетельствуют о том, что знатные женщины в отдельных случаях участвовали в решении важнейших вопросов, связанных с управлением страной. Такими были и сама Гульбадан-бегим при Хумаюне, Ханзада-бегим при Бабуре, Эсан Давлат-бегим, бабушка Бабура и мать Ибрахим-султана — правителя Бадахшана.
Все приведенные выше факты позволяют нам прийти к заключению, что «Хумаюн-наме» — важнейший источник по истории Индии времен Бабура и Хумаюна. Автора этого труда можно поставить в один ряд с Мирхондом, Хондемиром, Мухаммадом Хайдаром, Абул-Фазлом и Бабуром — крупнейшими историками того времени.
«Хумаюн-наме» Гульбадан, как и сочинение Джахара «Тазкират-и Вакиат», освещающее почти один и тот же период в истории Индии, было написано в качестве опорного материала для книги Абул-Фазла «Акбар-наме». Но если Гульбадан охватывает период правления Бабура и частично Ху маюна, то Джахар останавливается только на тех событиях,, которые имели место в Индии при Хумаюне. Занимая при сыне Бабура должность афтабачи (кувшиноносца) в течение 25 лет, автор хорошо знал политическую жизнь того периода.
Книга Джахара известна в исторической литературе под разными названиями 85.
В Советском Союзе нет списков сочинения Джахара. Перевод же его на английский язык, сделанный в 1832 г. Ч. Стюартом, является библиографической редкостью. Этот перевод, по мнению Эрскина, во многом неточен.
В целом труд Джахара изучен мало. Отсутствие критического текста этого важного документа, разбросанность его списков по разным библиотекам Индии и Пакистана осложняют тщательный анализ этого источника. Первые страницы книги написаны в начале 1587 г., т. е. лишь спустя 32 года после смерти Хумаюна. Это повлекло за собой некоторые ошибки в датировке событий. Однако Джахар приводит много в высшей степени интересных подробностей о Хумаюне. Язык автора прост, лишен вычурности.
По словам Джахара, его сочинение начинается со дня вступления Хумаюна на престол и заканчивается его возвращением из Ирана и вторичным утверждением на престоле. Автор взял на себя труд рассказать о борьбе за власть в Индии между Хумаюном и представителями династии Суров — Шер-шахом и др.
«Тазкират-и Вакиат» содержит интересные материалы об усилении эксплуатации крестьян в Пенджабе после смерти Бабура, о произволе сборщиков податей, о нищете и бесправии простого народа.
Автор рассказывает, что когда Хумаюн вернулся в Лахор, то назначил своих сподвижников и близких на высокие должности в Пенджабе. Вместе с другими получил должность и Джахар. Он был назначен сборщиком податей в деревне Хай-батпур. Прибыв в Хайбатпур, Джахар действительно обнаружил, что крестьяне этой деревни, будучи не в состоянии платить налоги, отдавали сборщикам податей в счет долга своих жен и детей. Джахар сразу выплатил долги крестьян и освободил их жен и детей. Хумаюн одобрил поступок Джахара и повысил его в должности, назначив сборщиком податей всех районов Пенджаба, которые раньше принадлежали Татар-хану Лоди86. Несмотря на определенную идеализацию Джахаром Хумаюна, подобный факт — а их много в мемуарах Джаха-ра — раскрывает картину жестокой эксплуатации крестьян Индии, которая значительно усилилась в годы политической децентрализации середины XVI в.
Самыми ценными и наиболее полными хрониками истории Индии в эпоху Бабура, Хумаюна и Акбара являются труды Абул-Фазла «Акбар-наме» и «Аин-и Акбари». Ему принадлежат также «Мактубат-и Аллами» («Послание Аллами») 87, перевод с санскрита на персидский язык известного сказания о Калиле и Димне.